Книга: Вкус крови
Назад: 21
Дальше: 23

22

Диана Фрай ждала Бена Купера у входа в его квартиру на Уэлбек-стрит, сложив руки на груди и опираясь о машину, припаркованную у тротуара. Занавеска на окне миссис Шелли взволнованно колыхалась.
– Диана? Решила заехать еще раз?
– Где тебя носит? – спросила сержант.
– У меня сегодня выходной.
– Ты опять не отвечаешь на мои звонки, – возмутилась Фрай, – а ты мне нужен!
– Но ведь у тебя есть Гэвин, – возразил Бен, заметив блондина на пассажирском месте в ее машине.
– Я знаю, что у меня есть этот чертов Гэвин! Но мне нужен ты, – Диана подтолкнула Купера к машине. – Гэвин, давай назад, – распорядилась она затем.
Марфин с трудом выбрался наружу, и снег вокруг него мгновенно покрылся обрывками пластиковой упаковки.
– Привет, Бен, – пробормотал он. – Ты что, опять гонялся за мойщиками окон?
– Заткнись, – велела ему Фрай. – И садись назад.
Перед передней дверью Купер остановился.
– Здесь на сиденье лежит какая-то липкая масса, – пожаловался он.
– Послушайте меня, оба! – разозлилась Диана. – Если вы сейчас же не заткнетесь, то оба превратитесь в липкую массу, валяющуюся на земле. А теперь…
– Я все понял. Надо сесть в машину, – Бен подчинился. – Что случилось? У нас что, еще один труп или как?
Для водителя, прошедшего специальную подготовку, сержант Фрай совершенно не могла справиться со снежным покрытием на дороге. Она слишком сильно ускорялась и слишком неожиданно тормозила. Время от времени колеса срывались в занос, и Бен боялся, что они сейчас врежутся в бордюр или столкнутся со встречной машиной. Но в самый последний момент Диане как-то удавалось выровнять машину. Достигнув высшей точки на Хай-стрит, она повернула на светофоре налево на Клаппергейт и стала удаляться от торгового пешеходного района города. Они проехали перед вокзалом и миновали шпиль церкви Всех Святых, на дворе которой кто-то вылепил снеговика. Его сделали похожим на викария: в черной майке и с белой полоской пасторского воротничка из картона, а также со сверкающими кусочками мрамора вместо глаз.
– А мы куда едем? – поинтересовался Купер.
– Сначала на Уэст-стрит, – ответила Фрай.
– Тогда мы едем не в ту сторону.
– Я хочу объехать холм.
– Это правильно. Если ты так едешь по прямой, то подъем тебе ни за что не одолеть, правда?
– Тебе сейчас надо знать три вещи, – заметила девушка без всякой улыбки. – Первое – Снеговика опознали. Это дознаватель из Королевских ВВС по имени Ник Истон.
– Понял.
– Второе. Сегодня утром у нас на Уэст-стрит будет парочка болванов из полицейского управления Министерства обороны. Именно они искали Истона в музее воздухоплавания.
Купер подумал, что для первого раза этого вполне достаточно, но в тоне Фрай ему послышался намек на продолжение.
– И что же третье мне необходимо знать? – поинтересовался он.
– Третье – это то, что если тебе не нравится, как я вожу машину, то можешь выйти и идти пешком, – закончила сержант.
– Вот, значит, как. Понял.
Фрай повернула и поехала вдоль кампуса колледжа Скалистого Края. Здесь тоже был подъем, но пологий, в отличие от почти отвесного, по которому горожане обычно добирались до Уэст-стрит.
– А твоего приятеля все еще нет, – подал голос Гэвин Марфин с заднего сиденья, как будто хотел развеселить Бена.
– Ты о ком это? – оглянулся Купер.
– Об Эдди Кемпе. Я посмотрел его дело. Внушительная личность, правда?
Они выбрались на вершину холма и задними дорогами проехали на Уэст-стрит. Хорошо было уже то, что Фрай научилась ориентироваться в городе. Он перестал быть для нее загадочной территорией, как это было еще не так давно, после того, как она переехала из Вест-Мидлендс. Тогда некоторые офицеры прозвали ее «Сукой из Черной Страны». Купер уже давно не слышал этого прозвища и тихо надеялся, что Диана не слышала его никогда.
***
Сержант Джейн Кодвелл и констебль Стив Нэш прибыли из штаб-квартиры Управления полиции Министерства обороны в Эссексе. Кодвелл сразу же не понравилась Диане Фрай. Она не могла бы объяснить почему, – может быть, это было связано с ямочками, которые появлялись на щеках сержанта, когда она улыбалась, или с мускулами на ее плечах, которые стали видны, когда она сняла куртку. А про ее приятеля Нэша Фрай забыла буквально через мгновение. Он держался на заднем плане и не произнес ни слова – даже не поздоровался.
На встречу явился также старший инспектор Тэйлби в сопровождении инспектора Хитченса.
– Ник Истон был дознавателем в полиции Королевских ВВС, – сообщила сержант Кодвелл. – Его жена проведет формальное опознание, но у нас нет никаких сомнений на этот счет. Он слишком хорошо известен. Из-за его увлечения его называли «Волшебник» Ник Истон.
Фотография полицейского в синей форме Королевских ВВС обошла всех сидевших за столом. Диана сразу же поняла, что этот мужчина и Снеговик – одно и то же лицо. В приложенном описании внешности имелось даже изображение его татуировки.
– Увлечение? – вопросительно повторил Тэйлби, который выглядел сегодня особенно несчастным. Впрочем, он всегда выглядел несчастным, когда нарушали его воскресный отдых.
– В свободное время он развлекал детишек, – пояснила Джейн. – Мне говорили, что его фокусы были очень популярны среди ребятни. Начальство его тоже любило – хорошие возможности для установления дружеских отношений с населением и все такое.
Казалось, что Пол Хитченс уже готов пошутить, но он посмотрел на Кодвелл и Нэша и почему-то передумал.
– И над чем Истон работал в последнее время? – спросил Тэйлби.
– Боюсь, что сейчас я не могу ничего об этом рассказать, – ответила Джейн.
Стюарт напрягся и выпрямился во весь свой немалый рост. Он был на несколько дюймов выше Кодвелл и на два уровня старше ее по званию, но это не произвело на нее никакого впечатления.
– Мне кажется, что мы должны это знать, не так ли? – произнес старший инспектор.
– Прошу прощения, сэр, но только не сейчас, – покачала головой женщина.
– Но это же смешно, сержант! Мы просто обязаны обмениваться информацией.
Кодвелл отрицательно помотала головой. Какое-то время они молча мерились взглядами, и Фрай заметила, что Джейн даже не мигает. Может быть, ей сделали специальную операцию на глазах, чтобы она выглядела устрашающе?
– Мне придется связаться с вашим руководством, – заявил Тэйлби. – Кажется, этот вопрос нуждается в решении на более высоком уровне. Нам необходим доступ к информации.
– Что ж, посмотрим, – сказала Кодвелл. – Это ведь может быть и закрытая информация. Но не мне принимать решение. В любом случае, что делал Истон на вашей территории, нам неизвестно. Последний раз мы слышали о нем, когда он был в Ноттингемшире.
– В музее в Лиденхолле, – закончила за Джейн Диана.
Тут Кодвелл впервые обратила на нее внимание. Она улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки. На заднем плане Нэш тоже заулыбался. Но у него не было никаких ямочек – только короткая прическа и близко посаженные глаза.
– Вижу, что вы уже кое-что знаете, – заметила Джейн.
– Как я понимаю, это ваши люди обогнали нас в Лиденхолле, – ответила Фрай.
– Так как Ник Истон не вышел на связь, мы попытались проследить за его передвижениями. – Кодвелл обернулась к старшим офицерам. – Что вы уже знаете о причине его смерти?
– Небольшой нож с острым лезвием, или скальпель, или что-то похожее, – ответил Хитченс. – Мы не уверены, что его убили на этой территории, – вполне возможно, он был уже мертв, когда его оставили на обочине. Но откуда привезли тело, нам неизвестно.
– А что говорят судмедэксперты?
– Помимо смертельной раны, на теле нет никаких повреждений, которые не могли бы появиться после того, как тело выбросили на площадке. На костюме есть несколько масляных пятен – это наша единственная надежда определить транспорт, на котором его привезли. Создается впечатление, что тело было завернуто во что-то, что не оставило никаких следов, – в кусок пластика или во что-то в этом роде. Мы нашли дорожную сумку, но она была пуста. Снежный плуг уничтожил все следы автомобильных шин.
– У Истона была машина? – поинтересовался Тэйлби.
– Черный «Форд Фокус». – Кодвелл продиктовала регистрационный номер.
– Мы проверим все парковки и места, где обычно бросают украденные машины. И попросим соседей в Ноттингемшире сделать то же самое.
– Нам кажется, что после Лиденхолла он посетил еще одно место, – вмешалась Фрай. – У нас есть свидетельница, которая утверждает, что мужчина, который соответствует описанию Истона, посетил ее дом в понедельник.
Джейн с интересом наклонилась вперед.
– И ее имя?
– Миссис Грейс Лукаш.
Сержант военной полиции улыбнулась так широко, что даже ямочки исчезли в глубоких морщинах у нее под глазами.
– Вы даже представить себе не можете, – сказала она, – насколько это меняет дело.
Затем Кодвелл достала лист бумаги и протянула его старшему инспектору Тэйлби. Тот взглянул на него и передал Хитченсу.
– Может быть, вы проверите, значат ли что-то остальные имена в этом списке? – предложила Джейн. – После этого мы можем встретиться вновь и поговорить об обмене информацией.
Диана проводила Кодвелл и Нэша взглядом, когда они покидали управление, чтобы зарегистрироваться в местной гостинице.
– Можно мне взглянуть на список, сэр? – попросила она, когда они вышли.
Пол протянул ей бумагу, и девушка посмотрела на имена. Список выглядел как брошенный лично ей открытый вызов, и у нее появилось непреодолимое желание как можно больше узнать о людях из этого списка еще до следующей встречи с Кодвелл. Диана ясно понимала, что полиция Министерства обороны – это очень серьезно и что любой, кто будет назначен работать с ее сотрудниками, окажется в трудном положении. Все равно что человек, которого бросили на съедение волкам.
***
Бен Купер и сам давно пытался убедить Диану Фрай, что история Элисон Моррисси связана с делом Снеговика, но когда его ознакомили с фактами, он все равно был поражен. Может быть, подсознательно констебль надеялся, что все связи, о которых он думал, были плодом его воображения и что он придумывал их только для того, чтобы иметь возможность продолжать поиски Мактига.
Но у Фрай же такой причины не было!
– Что ты думаешь по поводу всего этого, Бен? – спросила она.
– Сразу после визита Истона Зигмунд Лукаш взялся за свою писанину.
– За писанину? Это еще что такое?
– Если верить его сыну, то Зигмунд пишет свою собственную историю крушения «Милого Дядюшки Виктора», – пояснил Купер.
– Ах вот ты о чем…
– Диана, а ты не думаешь, что нам пора согласиться с тем, что эти две вещи как-то связаны между собой?
– Ты о чем, Бен? – спросила девушка, взглянув на коллегу. – Ты что, думаешь, что Элисон Моррисси как-то связана с убийством Ника Истона?
– Я не это имел в виду. В то время ее даже в стране еще не было. Она прилетела в тот день, когда тело Истона уже нашли.
– Ты в этом уверен? Ты что, проверил, когда приземлился ее рейс из Канады? И убедился, что ее имя есть в списке пассажиров?
– Нет.
– Может быть, тебе пора этим заняться?
Купер молча замер перед Дианой.
– В этом нет ничего сложного, – заметила Фрай. – То есть до тех пор, пока ты не начинаешь отвлекаться на свой личный интерес. А я уверена, что у тебя его нет, Бен. Для тебя это было бы совсем нехарактерно. Не для такого компетентного и опытного детектива, как ты.
Ее собеседник почувствовал, что краснеет. Это было свойство его организма, которое он ненавидел. Странная привычка для человека, которому почти тридцать лет. Диане же всегда легко удавалось заставить его покраснеть. Правда, в основном потому, что чаще всего она бывала права.
– Связь совершенно очевидна, – произнес Бен. – И эта связь – семейство Лукаш. – Это имя сержант Кодвелл знала. Готов поспорить, что оно в том списке, который она нам дала.
– Правильно.
– Хотя мне кажется, что Ник Истон искал Эндрю Лукаша, а не Зигмунда.
– Почему?
– Не знаю, – честно ответил Купер. – Но то, что Эндрю исчез накануне появления Ника Истона, – это не простое совпадение. Кроме того, что-то сильно расстроило Зигмунда – его семья здорово о нем беспокоится. Они говорят, что он прекратил общаться с ними на английском языке. Лично мне кажется, что он ведет себя чертовски глупо. Но, с другой стороны, они говорят, что ему не так долго осталось жить.
– А сын очень близок к нему?
– Да, они близки. Даже очень близки.
– Питер Лукаш – чем он зарабатывает на жизнь?
– Он врач. Работает в больнице, в отделении неотложной травмы.
Фрай открыла папку, полную посмертных фотографий Ника Истона. Для Купера он так и оставался Снеговиком, потому что в Дербишире появился вместе со снегом.
– Если верить миссис ван Дун, смертельная рана была нанесена небольшим, острым предметом. Вполне возможно, что и скальпелем, – сказала Диана.
– О’кей, я понял, о чем ты. Но в ту ночь Питер Лукаш дежурил в больнице. Мы можем легко проверить, находился ли он там в момент убийства Истона.
– Так сделай это. А на какой машине ездит этот Лукаш?
– На синем «БМВ», возраста трех-четырех лет.
– Такая машина хорошо управляется на снегу?
– Сомневаюсь.
– Но ты говоришь, что у нас здесь есть сплоченная польская община?
– Это совсем не значит, что они все вступили в заговор, чтобы кого-то убить. Для этого нужен очень серьезный общий мотив.
– Это да. – Фрай задумалась, взглянула на списки, которые лежали перед ней, и опять погрузилась в размышления. – Бен, а где еще ты был в последнее время?
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду дела, связанные с Элисон Моррисси. Кого ты еще видел? Ты упомянул Зигмунда Лукаша и этого спасателя из ВВС, Роланда. А кого еще? Давай рассказывай!
– Еще я видел Джорджа Малкина.
Лицо девушки помрачнело. Казалось, что она сейчас схватит своего коллегу за отвороты куртки и хорошенько встряхнет.
– Расскажи мне, Бен, кто такой этот Малкин.
– Он был фермером, но несколько лет назад ушел на пенсию. Место в Харропе, где он живет, в те дни принадлежало его отцу – сейчас там остался лишь один старый фермерский дом. Во время катастрофы с «Ланкастером» Джордж был еще ребенком, но вместе с братом бегал на место крушения. Малкин – одинокий старик, себе на уме и иногда странно себя ведет, но хорошо помнит само крушение. – Купер замолчал и подумал о Зигмунде Лукаше и Уолтере Роланде. – Хотя ведь Малкин не так уж и стар. Ему около шестидесяти пяти. Так получилось, что он хорошо запомнил тот день.
– Так получилось? – Фрай не отрывала глаз от констебля. – И ты с ним тоже встретился совершенно случайно?
– Ну-у-у… да.
– Ты сейчас говоришь о Джордже Малкине с фермы «Заросшая лощина» в Харропе?
– Ну да. А в чем, собственно, дело?
Девушка помахала перед Беном папкой.
– А дело в том, что Джордж Малкин – это одно из имен, которое упоминается в списке Ника Истона. Так что ты постоянно перебегал дорогу Министерству обороны, даже не понимая, что делаешь.
Купер почувствовал волнение – кажется, инстинкты его не подвели.
– Что будем делать? – спросил он Диану.
– У тебя еще остались какие-то дела на сегодня?
– Ничего.
– А телефон семейства Лукаш у тебя есть?
– Конечно.
– Позвони. Поедем встретимся с ними.
Констебль позвонил, но никто не ответил.
– Их нет дома, – вздохнул он.
– Тогда звони Малкину.
Бен позвонил по другому телефону. Джордж был дома, но сказал, что будет занят.
– И все-таки мы хотели бы заехать к вам сегодня, мистер Малкин, – настаивал полицейский.
– Ну, если это так вам надо… Только имейте в виду, пенять будете на себя.
– Он с нами встретится, – кивнул Купер Диане.
– Тогда поехали, – сказала она. – Я объясню инспектору Хитченсу ситуацию, и тогда посмотрим, при чем здесь твой друг Малкин.
Но Бен так и не мог понять, на чем они стоят. Появление полиции МО сбило его с толку, так же как и внезапно проснувшийся интерес сержанта Фрай к событиям далекого прошлого.
– Диана, а ты как думаешь – я прав и здесь присутствует какая-то связь с крушением «Ланкастера»?
– Если бы речь шла о тебе одном, Бен, – ответила сержант, – то я бы ответила, что это все твое воображение.
– Значит, речь не только обо мне?
– Нет. Когда вояки позвонили сегодня утром, то первое, о чем они попросили, это дать им увидеть место крушения «Ланкастера».
***
До этого момента Бен Купер никогда не контактировал с представителями полиции МО, за исключением того, что встречался с их сотрудниками на каком-то тренинге. А вот в полиции Королевских ВВС у него имелась старая знакомая. Кэрол Перри была из местных. Она должна была скоро закончить свою службу в ВВС и собиралась подать документы на работу в дербиширскую полицию. Конечно, там ее примут с распростертыми объятиями – опытные офицеры были просто необходимы, чтобы сбалансировать количество новичков, которые приходили в их ряды.
В ожидании Фрай Купер позвонил Перри.
– Мы очень мало знаем о полиции МО, – рассказала ему Кэрол. – У них значительно более обширная сфера компетенции, и им позволено работать с гражданскими. Все наши клиенты – это военные, и большинство из них заканчивает в Военном коррекционном тренировочном центре в Колчестере. Если военный трибунал приговаривает их больше чем к восемнадцати месяцам, то они попадают во внутреннюю тюрьму Министерства внутренних дел. Так что с тяжкими преступлениями мы редко сталкиваемся.
– А кто же тогда ими занимается? – спросил Бен.
– Только не говори военным, что общался со мной. Им это не понравится.
– Это еще почему?
– Наши службы живут друг с другом как кошка с собакой. Вроде бы мы постоянно сбиваем спесь с Королевской военной полиции, а они за это называют нас «подснежниками». А вот полиция МО, она никого из нас не любит. Из-за того что мы постоянно ищем новые способы расследовать преступления меньшими человеческими ресурсами, их количество тоже постоянно сокращают. Но это жизнь, тут ничего не поделаешь.
– Но ведь когда нужно, мы работаем с полицией Королевских ВВС. Сотрудничаем, и довольно успешно.
– Это все потому, что без вас мы никуда. У нас нет права на арест, а у вас такие права есть. Так же, как и у сержанта Кодвелл. Кстати, а Кодвелл и ее сотрудник вооружены?
– Вооружены? Не имею ни малейшего представления.
– Семьдесят пять процентов офицеров полиции МО постоянно носят оружие.
– В Дербишире нам надо пройти специальные курсы, чтобы получить разрешение на ношение оружия, – возразил Купер. – А потом еще проходить регулярные тесты.
– У них то же самое, – ответила Перри. – Каждый из них прошел специальную подготовку по обращению с оружием. Так что ты сразу поймешь, для чего они приехали в действительности. Хотя публика может увидеть их с оружием, только когда они сопровождают ядерные конвои по трассе А-1. Кстати, это очень по-английски – если не шуметь о чем-то, то никто ничего не узнает.
– Ты мне очень помогла… – сказал констебль. – Наверное…
– А как там у вас погода, Бен?
– Теплеет понемногу.
Назад: 21
Дальше: 23