29
«Синьор сервис» – фирменное название сигарет компании «Галлахер», на пачке изображен моряк.
30
Перевод Галины Усовой.
31
Земля Ван-Димена – неофициальное название острова Тасмания. В 1803 году здесь появилась британская колония, представлявшая собой каторжное поселение.
32
Лудо – настольная игра с кубиками и фишками на разграфленной доске.
33
Ворота в Индию – массивная арка типа триумфальной, установленная на берегу моря, на том месте, где раньше высаживались пассажиры.
34
«Джон Коллинз» – алкогольный коктейль.
35
«Фриджидейр» – американская марка бытовой техники, под которой выпускались первые холодильники и кондиционеры.
36
Фоамит – пенный состав для огнетушителей.
37
Ширли Темпл – американская актриса, наиболее широко известная своими детскими ролями 1930-х годов.
38
«Home, home on the range» – гимн штата Канзас; перевод Сергея Погорелого.
39
В российском флоте Процедура альфа соответствует команде «Большой сбор!», когда при заходе в порт весь личный состав корабля выстраивается в парадной форме на палубе.