Книга: Обезьяна и сущность
Назад: Сноски
На главную: Предисловие

1

Иначе я не могу (нем.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Павиан (лат.).

3

Крошка Морфиль (фр.).

4

Я… шоколад, ты… любовь (нем.).

5

Глубокое (нем.).

6

Влюбленных до истерики Мужчин намучив всласть, Красотка из Америки На Корфу собралась (фр.).

7

Бациллы сапа (лат.).

8

Все (лат.).

9

Во имя Бабуина (лат.).

10

Человеческий голос (лат.).

11

Юкка глориоза (лат.) – древовидное растение семейства агавовых.

12

Трехзубчатая полынь (лат.).

13

Латинское название вида кактуса.

14

Современных удобств (фр.).

15

В естественном виде (фр.).

16

Смерть от любви (нем.).

17

Оплошность (фр.).

18

«Бессмертная женщина всегда нас возвышает. Бессмертная женщина всегда…» (фр.).

19

«Ночь свадебной была, торжественной, священной…» (фр.)

20

Глас пролетариата – глас дьявола (лат.).

21

Глас дьявола – глас церкви (лат.).

22

Латинские названия возбудителей болезней сельскохозяйственных культур.

23

Очень тихо… тихо… довольно громко (ит.).

24

«Слава тебе, пресвятое тело» (лат.)

25

«Дон Жуан» (ит.).
Назад: Сноски
На главную: Предисловие