Книга: Собрание сочинений: В 10 т. Т. 4: Под ливнем багряным
Назад: 43
Дальше: 104

44

Почтительное обращение к епископу римско-католической церкви.

45

Монах одного из католических орденов.

46

Епархия, епископальный круг.

47

Указал нам досточтимый отец — начало формулы, произносимой при заточении отлученного от церкви (лат.).

48

По вычислениям самого Чосера, солнце выходило из созвездия Овна во второй половине апреля.

49

Безрукавка, которую надевали поверх шерстяной облегающей рубахи — котты.

50

До полудня (лат.).

51

Отсутствующий не будет наследником (лат.). В данном случае в смысле: опоздавший ничего не получает.

52

«О власти божественной» (лат.).

53

Господин (от латинского dominus).

54

Лично-зависимым крестьянам.

55

Непотизм — покровительство родственникам, непотам-племянникам

56

В то время резиденция влиятельного лица.

57

Судебные следователи.

58

Жрецы древних кельтов.

59

В 1376 году последний при Эдуарде Третьем так называемый Добрый парламент утвердил «Билль о рабочих».

60

Tegular — кровельщик, черепичник (англ.)

61

Плата за наследование держания.

62

Цирюльникам воспрещалось отворять больным кровь в новолуние, а также при соединении Луны с другой планетой в знаке Водолея.

63

На средневековых картах запад располагался внизу. В центре находился Иерусалим.

64

Ивовый венок на шесте обозначал пивную

65

Копченая сельдь

66

Суда викингов

67

Вид мужских штанов.

68

Лондонский магистрат.

69

Южное предместье Лондона.

70

Это будет восхитительно

71

Судейская тога

72

Малоземельные держатели.

73

«О презрении к миру» (лат.).

74

Антипапская партия в Италии.

75

«Звезде своей доверься…»

76

Клянусь Вакхом (итал.).

77

Чесальщики шерсти и другие наемные работники мануфактур Флоренции, восставшие в 1378 году

78

Помни о смерти (лат)

79

Кельтские горцы, в данном случае шотландцы.

80

Древнекитайская книга гаданий по иероглифам — гексаграммам.

81

Вид скрипки.

82

Начальные слова заупокойного гимна «День гнева» (лат.)

83

Вы герой, мой дорогой (франц)

84

Дорогой, уважаемый (англ)

85

Превосходно, принц (франц.).

86

Яно, Яно, Ваяно, прилетела голубка рано (чешек.).

87

По древним поверьям, дух в образе мужчины.

88

Защитный амулет.

89

Временное соглашение.

90

Рыцаря (англ.).

91

День летнего солнцестояния (англ)

92

Члены городского совета

93

Циркуль

94

Камердинер (англ.).

95

Придворные и фрейлины (англ.).

96

Императоров Византии.

97

Мифический основатель алхимии.

98

Хорошая погода в июне — изобилие зерна (франц.).

99

Что говорит закон (лат.) — формула, открывающая судопроизводство.

100

В английском языке изменник и предатель часто обозначаются одним словом — traitor.

101

— Вы за кого?
— За короля Ричарда и верные общины (староангл.).

102

Внутренний двор монастыря.

103

Надгробное изображение Ричарда Второго в Вестминстерском соборе запечатлело короля уже зрелым бородатым мужчиной. Выполненное с посмертной маски, оно поражает портретным сходством. Особенно глаза, похожие на месяц в последней четверти, повернутый рожками вверх.
Назад: 43
Дальше: 104