Фр. калька рус. «неудачник» (образована по сходству с devineur — разгадчик).
206
Недомогания (фр.).
207
«За этим блестящим фасадом были только руины» (нем.).
208
«Понятийные мумии» (нем.).
209
Фонетическая запись фр.: bonne pour en chien et la mouche (дословный перевод вышеприведенной пол. поговорки, примерно соответствующей рус. «и на том спасибо», «хватит с нас и этого»).