17
Чирташ – мелкий пакостный дух, имя которого часто упоминают как ругательство. Аналог: черт, лукавый, бес.
18
Единорожденные – близнецы, двойняшки.
19
Каракусы – небольшие шарообразные растения, сплошь покрытые ядовитыми колючками.
20
Веселый дом – бордель.
21
Косырь – головной убор в виде кожаной косынки, повязывается на лоб. Часть формы горгон, защищающая лоб от порезов, а волосы от захвата в рукопашном бою.
22
Нэрл, нэрлис – звания горгон. Нэрл – офицерский чин, в его распоряжении, как правило, несколько подчиненных. Нэрлис – самый младший чин, аналог: констебль.
23
Белый полог Саймы – эфемерная грань, отделяющая мир живых от загробного.
24
Изменчивый – редчайший вид магии, который меняется в зависимости от того, какой дар использует носитель. Своеобразный маг-универсал, обладающий способностями разных цветов. Изменчивых магов (или магов-хамелеонов) очень мало, и они чаще скрывают свою сущность, нежели выставляют ее напоказ. Но именно такие маги способны в ущерб прочим довести один избранный дар не просто до совершенства, а до безумия. Вариант, когда магия становится одинаково и могущественной, и опасной.