Книга: Гаванский шторм
Назад: Глава 38
Дальше: Глава 40

Глава 39

Вращающийся барабан камнедробилки, внутренние помпы, конвейеры и стальные гусеницы остановились, большой агрегат для подводных работ выплюнул последнюю порцию разжеванных камней и затих.
Саммер, которая смотрела в иллюминатор «Морской звезды», вдруг поняла, что она еще никогда не чувствовала себя такой напуганной. Через минуту она повернулась к отцу.
– Как ты думаешь, они просто оставят нас здесь до тех пор, пока у нас не закончится воздух?
Питт покачал головой, не сводя глаз с постепенно отключавшихся второстепенных систем.
– Этого не будет. «Саргассово море» найдет нас раньше. Дирк и Эл спустят управляемый подводный аппарат, прежде чем ты успеешь по-настоящему испугаться.
– Тот громадный УПА может попытаться вывести наш аппарат из строя.
– Будем надеяться, что наши парни найдут нас до этого.
Однако их надеждам не суждено было сбыться. В тот момент, когда Джордино спустил УПА на воду, дробилка быстро поднялась с морского дня, и вместе с ней «Морская звезда», прижатая к ее боку. Двойные тросы начали накручиваться на громадный барабан лебедки на корабле, стоявшем над ними, и у Питта с Саммер возникло ощущение, будто они поднимаются на эскалаторе.
На полпути к поверхности они заметили огни УПА, принадлежавшего НУПИ, двигавшиеся в противоположном направлении. Дирк схватил фонарик и принялся подавать сигнал СОС в иллюминатор, но их УПА быстро исчез из виду.
Прошло совсем мало времени, и дробилка всплыла на поверхность рядом с добывающим кораблем поддержки, который отцепил систему динамической корректировки после того, как оба агрегата по добыче полезных ископаемых оторвались от дна, и их отнесло примерно на милю от «Саргассова моря». Затем большой корабль развернулся так, чтобы закрыть свой правый борт от корабля НУПИ.
Большая А-образная рама, установленная в центральной части корабля, вытащила из воды камнедробилку. На противоположной стороне палубы такая же рама готовилась подобрать агрегат для добычи ископаемых.
Питт и Саммер смотрели в иллюминаторы лодки, пытаясь хоть что-то увидеть в сиянии дюжин рабочих фонарей, висевших над палубой. Их появление было встречено любопытными взглядами горстки членов команды в касках, которые протащили дробилку по палубе и завели ее в полузакрытый ангар. Отряд солдат в зеленой форме, вооруженных автоматами «АК-47», быстро окружил «Морскую звезду».
– Я рассчитывал на более теплую встречу, – мрачно буркнул Питт.
– Это солдаты кубинской армии? – спросила Саммер.
– Думаю, да, – ответил он, заметив белую звезду в красном ромбе на форме одного из солдат.
Другой солдат посветил фонариком им в лица, знаками показывая, что они должны покинуть лодку. Дирк направился вслед за Саммер к люку, но прежде чем выбраться наружу, задержался у ящика с инструментами и незаметно положил в карман маленький складной нож.
Солдаты встретили их молчанием.
Питт же сразу взорвался, старательно изображая гнев.
– Что вы натворили! – заорал он и, подойдя к задней части подводной лодки, показал на изувеченные двигатели. – Вы только посмотрите на урон, который вы причинили! Я требую, чтобы вы немедленно связались с моим кораблем.
Солдаты несколько оживились, когда появился офицер с мрачным лицом и невероятно важным видом.
– Отведите их вниз и свяжите! – рявкнул он. Затем, повернувшись к одному из матросов, приказал: – Спрячьте лодку.
Четыре солдата, наставив на Дирка и Саммер автоматы, начали подталкивать их, заставив отойти от «Морской звезды». Когда они проходили мимо дробилки, Питт успел заметить крошечный красный логотип у нее на боку: рыжий медведь гризли с киркой в зубах.
Их провели вниз по трапу в открытый ангар, в котором стоял поднятый со дна УПА. Механик достал два куска тонкого кабеля, и солдаты связали пленникам руки за спиной. Затем Дирка и девушку грубо толкнули на пол, спиной к переборке.
Вскоре появился армейский офицер в сопровождении одного из офицеров корабельных, обращавшегося к спутнику по имени – Кальсадо. Они о чем-то громко спорили и, размахивая руками, показывали на пленников. Затем оба ушли из ангара.
– Что это было? – шепотом спросил Питт, который понимал разговорный испанский, но двух офицеров закрывал стоявший к ним спиной охранник.
– Мне кажется, капитан не слишком доволен тем, что они притащили нас на борт его корабля. Мне удалось понять что-то насчет нарушения секретности проекта. Думаю, они собираются перевезти нас в другое место.
Слова Саммер оказались пророческими. Через полчаса их снова вывели на главную палубу. К добывающему кораблю, за кормой деревянной баржи, доверху нагруженной рудой, поднятой со дна, был привязан старенький буксир. Отца и дочь заставили спуститься на него и завели в крошечную каюту, у открытой двери которой встал часовой.
– Ты видел «Саргассово море», когда нас сюда вели? – спросила Саммер.
– Нет. Видимо, они специально так встали, чтобы нас оттуда не заметили. Уверен, они уже нас ищут.
– Но они ведь не знают, где искать, – жалобно прошептала девушка.
Вскоре пленники услышали, как заработал мотор, а еще через несколько мгновений приземистая лодка сорвалась с места, подталкивая баржу по волнам. Они плыли сквозь ночь, оставив за спиной корабль НУПИ и свободу.
Назад: Глава 38
Дальше: Глава 40