Книга: Ястребы войны
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Часть IV. Дымовая завеса

Глава 24

25 октября, 10 часов 17 минут по стандартному атлантическому времени
Тринидад и Тобаго, Карибское море
Такер сидел, прижавшись лбом к окну самолета, когда пилот частного самолета – «Сайтейшен-Мустанг» – заложил вираж над бескрайней индиго-синей водой. Потом в поле зрения вплыл зеленый холм Тринидада, и они начали спуск к аэропорту острова.
– Я бы мог пристраститься к подобным путешествиям, – заметил Фрэнк из другого конца отделанного кожей салона.
Нора, сидевшая позади него с хрустальным бокалом «Кока-колы» в руке, невнятно поддержала его.
В восторге была даже Джейн:
– Так, у тебя явно друзья в верхах.
«Ты даже не догадываешься, насколько высоко».
Прежде чем покинуть Техас, Уэйн наконец сломался и совершил тайный звонок Рут Харпер, своему контактному лицу в командовании «Сигмы» в округе Колумбия. До тех пор он избегал обращения к этой секретной группе из-за того, что «Сигма» имеет самое прямое отношение к УППОНИР. А поскольку работа «Тангент аэроспейс» посвящена продвинутым технологиям беспилотников, Такер боялся, что УППОНИР тоже может быть замешано, особенно учитывая причастность ко всему этому военных – и в Рэдстоунском арсенале, и в Уайт-Сэндс.
На родной почве в Штатах Такер предпочитал действовать в одиночку, но теперь их путь ведет за границы США, и он понял, что без сторонней помощи не обойтись. И когда наконец позвонил Рут, она вроде бы не очень и удивилась, заставив его задуматься, нет ли у «Сигмы» какого-то способа отслеживать его перемещения. Так или иначе, Харпер выслушала его рассказ, пообещала сделать деликатные запросы со своей стороны и обеспечила им новые паспорта вкупе с легендой для поездки их группы на Тринидад. Кроме того, она предложила отрядить им в компанию полевого агента «Сигмы», но Такер отказался. Чем меньший переполох они устроят в Тринидаде, тем лучше. И, что важнее, ему не хотелось видеть рядом людей, которым он не может безоговорочно доверять. Кроме того, задача группы на этом острове проста. После заката они планировали отправить «Рекса» в воздушный патруль над Порт-оф-Спейном, столицей Тринидада, чтобы использовать модернизированный беспилотник по прямому назначению – для сбора разведывательных данных. Если «Тангент» что-то запланировал на завтра, Такер намеревался выяснить, что именно, а если повезет, то и помешать.
Уэйн также собирался попросить Рут о еще одном одолжении. За последние два дня странствий он заметил, что во взгляде Джейн периодически мелькает затравленное выражение, паволока тревоги, страха и вины. Понимая, что сын не выходит у нее из головы, Такер предложил, чтобы «Сигма» забрала Натана и перевела в безопасное место, но Джейн категорически воспротивилась: тем, кто присматривает за сыном, она доверяет, а с неизвестными «друзьями» Такера даже незнакома. В конечном итоге он отступился, увидев в ее взгляде зеркальное отражение собственной паранойи.
Так что теперь они были сами по себе.
Когда самолет сделал заход на посадку, Кейн, свернувшийся калачиком у переборки, мгновенно отреагировал на перемену давления. Подняв голову и негромко зарычав, пес дал выход откровенному раздражению и антипатии к маленьким самолетикам, с которыми мирился лишь по необходимости.
– Всё в порядке, приятель, – почесал его под подбородком Такер. – Скоро снова будем на земле.
Фыркнув, Кейн устроился обратно.
А Фрэнк продолжал следить за пейзажем под крылом.
– Там масса джунглей. – Он глянул на Такера через салон, и подтекст ясно читался у него по лицу.
Хотя остров был размером всего с Род-Айленд, огромные его участки остались почти не заселены и недоступны. «Тангент» мог запросто запрятать там целый воздушный флот беспилотников.
– Это я Тобаго видела, когда мы разворачивались? – поинтересовалась Нора.
– По-моему, да, – отозвался Такер.
Тринидад – часть республики, в которую входит еще и остров Тобаго, находящийся северо-восточнее. А вокруг по морям разбросаны десятки других островов. Местоположение и климат делают эту крохотную островную страну привлекательной для туристов, но благодаря большим резервам нефти и газа главной отраслью ее промышленности является нефтехимическая. Богатые природные ресурсы вывели это государство на третье место среди самых богатых в обеих Америках после Соединенных Штатов и Канады.
Не по этой ли причине «Тангент» избрал эту страну своей мишенью?
Неизвестно. Все ответы ждут их внизу.
Еще через минуту колеса «Сайтейшена» коснулись посадочной полосы международного аэропорта Пиарко под Порт-оф-Спейном. Проходя таможню, Такер затаил дыхание, но выправленные Рут бумаги выдержали дотошное рассмотрение. Даже пластиковый короб, украшенный эмблемой Национального управления по исследованию океанов и атмосферы, где помещался «Рекс», удостоился лишь беглого взгляда. Согласно легенде Рут, они были группой климатологов, работающих на НУИОА. А если бы начались расспросы, Фрэнк и Нора заучили достаточно технической белиберды насчет погоды, чтобы поддержать эту легенду.
Вскоре группа уже покинула аэропорт и проголосовала такси. Уже стояла жара, и влажный воздух сильно пах солью. Небо заполонили низко нависшие тяжелые тучи. Прогноз предсказывал ливни во второй половине дня, но ночь будет ясная – идеальная летная погода для «Рекса».
Когда они уже грузились в желтый минивэн такси, Такер обратил внимание на аномалию – несколько британских бронетранспортеров личного состава FV432, припаркованных вдоль ограды периметра аэропорта.
Заметив его взгляд, Джейн шепнула:
– Видел, сколько тринидадских солдат патрулируют взлетное поле?
Уэйн кивнул. У всех солдат на груди висели наготове штурмовые винтовки.
– Что-то определенно затевается, – произнес он вполголоса.
– Может, сегодня ночью «Рекс» сможет выяснить, что это за сыр-бор.
У Такера имелся более доступный источник информации на эту тему. Как только все уселись в фургон, он склонился к водителю:
– А к чему тут такая уйма военных? Что-то не так?
– Никаких проблем, чувак, – с ямайским акцентом ответил чернокожий юноша. – Волноваться неча. Тута рай.
И все же Такер поймал его взгляд в зеркале заднего вида.
«Парень нервничает, явно напускает на себя беззаботный вид ради туристов».
– Послушайте, – Уэйн усилил нажим на «бомбилу», – нам придется работать на другом конце острова. Я отвечаю за безопасность этой команды. Если мне что-то надо знать… – Он протянул вперед руку со сложенной стодолларовой купюрой. – Буду искренне благодарен за предупреждение.
Купюра исчезла, и водитель с прищуром поглядел на Уэйна через зеркало заднего вида, прежде чем наконец открыться ему:
– У нас выборы через пару дней. Дикий напряг, чувак. Президента Д’Абрео никто не любит. – Даже одно упоминание имени заставило водителя насупиться. – Его правительство… коррумпированнее не бывает. Говорят, ежели его перевыберут, без мятежа не обойтись. Так что уж приглядывайте за своими.
– Спасибо, что предупредили, – кивнул ему Такер.
– Но я ж говорю, это только слухи. – Водитель широко ободряюще улыбнулся. – Проблемы на Тринидаде приходят и уходят, как дождь. У вас все будет путем.
Такеру оставалось лишь уповать, что он прав.
Когда он сел, Джейн склонилась к нему поближе:
– Похоже, намечается пороховая бочка.
И, чтобы поджечь ее, даже спички не нужны.
До конца поездки Такер сидел молча. По пути в город они миновали еще два БТР. А перед самым въездом в столицу такси даже пришлось пройти контрольно-пропускной пункт с вооруженными постовыми.
Нора перебралась из третьего ряда сидений вперед.
– Парнишка прав насчет здешней напряженки. – Она демонстративно приподняла «Айпэд», на котором работала. – Правительство пытается замять дело, не допустить в прессу.
– Не хотят отпугнуть туристов, – предположил Фрэнк.
Нора кивнула.
– Главным конкурентом нынешней администрации выступает народное движение. Какая-то ТНП – Тринидадская народная партия. Пригрозила насилием, если предстоящие президентские выборы окончатся не в ее пользу. Утверждает, что нынешняя администрация – жулики, включая весь кабинет министров. ТНП поговаривает о революции.
Такер проводил взглядом еще один бронетранспортер, припаркованный у дороги.
– Смахивает на то, что Д’Абрео воспринимает эту угрозу всерьез.
– Надо поднимать «Рекса», – чуть побледнел Фрэнк. – Выяснить, что тут заваривается.
По пути в город Уэйн внимательно приглядывался к окружению. Наконец обсаженные пальмами шоссе и роскошные холмы остались позади, уступив место обширному метрополису. Порт-оф-Спейн вытянулся на восемнадцать миль вдоль побережья залива Пария, дав приют более чем сотне тысяч человек.
Такеру оставалось лишь гадать, что же припас для них «Тангент».
Каковы интересы врага в этой крошечной карибской республике?
Наконец, свернув с главного проспекта, такси покатило по дороге, усеянной лилиями, обогнуло центральный фонтан и остановилось перед вестибюлем «Хайятт Ридженси». Пара швейцаров в накрахмаленных белых рубашках ринулись к машине, чтобы распахнуть дверцы и встретить приезжих теплым приветствием. Но едва лишь они заикнулись, приступая к вышколенной назубок процедуре, как с заднего сиденья выпрыгнула семидесятифунтовая бельгийская овчарка.
Один из швейцаров попятился, но старший из двоих остался на месте. Его померкшая было улыбка тут же вспыхнула вновь:
– Ух ты… какая красивая собачка!
Не моргнув и глазом, он взмахом подозвал коридорных забрать багаж, а потом повел гостей в мраморный вестибюль. Где-то фоном играла негромкая музыка калипсо. Слева через окна от пола до потолка открывался вид на пальмы, белые песчаные пляжи и спокойные синие воды Карибского моря.
Шагавшая рядом с Такером Джейн взяла его за руку.
– Ты взял меня в чудеснейшее место.
– Будем надеяться, оно и останется чудесным.
Через несколько минут они уже въехали в пентхаус на двадцатом этаже с двумя спальнями и балконом по всей окружности, с которого открывался великолепный вид и на город, и на залив.
– Ого! – выдохнул Фрэнк, озирая выстеленные коврами апартаменты. – «Мотель шесть» отдыхает.
Нора, более сосредоточенная на непосредственной задаче, вкатила кофр с беспилотником «Оса» в главную гостиную. Ей явно не терпелось проверить «Рекса» после долгого перелета, чтобы убедиться, что он ни капельки не пострадал. Ее усердие заставило Фрэнка оторваться от созерцания.
Пока она расстегивала пряжки кофра беспилотника, Кейн тоже приступил к своим обязанностям, принявшись тщательно обнюхивать каждый угол.
Джейн пришлось обойти деловитого пса стороной, чтобы подойти к бару. Кто-то позаботился, чтобы тот был набит под завязку, оставив в подарок корзину фруктов и сыров. «Будь паинькой… и не забудь солнцезащитный крем. Р. Х.», – вслух зачитала записку Джейн.
Такер лишь головой покачал. В дотошности Рут Харпер не откажешь.
Отбросив карточку в сторону, Джейн встала за стойку.
– Кто-нибудь еще хочет выпить?
Такер испытывал искушение последовать ее примеру, но хотел прежде убедиться, что и прочие детали улажены их усердным благодетелем столь же обстоятельно. Он отыскал в номере мини-сейф отеля, оказавшийся уже запертым, набрал код, который дала ему Рут, увидел зеленый огонек и открыл дверцу.
Внутри лежали три пистолета – все три марки «ЗИГ-Зауэр P225». Там же лежали наплечные кобуры для них, запасные магазины и четыре коробки 9-миллиметровых патронов.
Джейн из-за стойки наблюдала, как он извлекает оружие.
– Вот так так! Эти твои друзья… малость пугают.
«Но определенно могут пригодиться».
Перенеся все на софу, Уэйн осмотрел пистолеты и принялся заряжать магазины. В нескольких шагах от него Нора и Фрэнк уже подцепили «Рекса» к ноутбуку, готовя беспилотник к ночному вылету.
Вернувшись с двумя бокалами джин-тоника, Джейн пристроилась на софе рядом с Такером.
– Оба для тебя? – поинтересовался он.
– Я подумала, что тебе понадобится. – Она протянула ему один бокал, потом покрутила своим, позвякивая льдом, и пригубила, словно набираясь храбрости заговорить, но тут зазвонил телефон – сразу из разных мест апартаментов.
Наморщив лоб, Такер взялся за трубку аппарата, стоявшего на приставном столике. Он думал, это будет звонок вежливости от портье, желающего убедиться, что номер оправдал их ожидания.
– Сэр, это Сантьяго со стойки регистрации, – произнес четкий голос, когда он ответил. – Тут у нас джентльмен интересуется, не может ли поговорить с вами, но не знает вашего имени, только показал ваш портрет.
«Портрет?»
– Вот я и подумал, что благоразумие требует согласовать с вами, прежде чем переключить звонок.
У Такера в голове зазвучал сигнал тревоги.
«Неужели кто-то проследил за нами от аэропорта?»
Прежде чем ответить, он накрыл трубку ладонью и обратился к Джейн:
– Собирайте манатки обратно и готовьтесь к переезду, – и снова вернулся к разговору с портье по телефону. – Спасибо, Сантьяго. Можете соединить джентльмена, но был бы признателен, если бы вы не сообщали ему, в каком мы номере, пока я не узнаю, кто это.
– Конечно, сэр. Я соединю его с вами через один из телефонов вестибюля. Минуточку…
Такер услышал шарканье, щелчок, а потом голос с явным французским акцентом произнес:
– Пора нам поболтать, mon ami, как вы думаете?
Уэйн моментально узнал этот грубый акцент, мысленно увидев изуродованное шрамом лицо солдата, сопровождавшего Карла Уэбстера на болоте.
Не успел он и рта раскрыть, как звонивший продолжал:
– Скажем, через пятнадцать минут в салон-вестибюле. Только вы и я.
И дал отбой.
Джейн смотрела на Такера, опустившего трубку, во все глаза.
– Кто это?
– Беда.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25