Книга: Волшебная гора. Часть I
Назад: 122
Дальше: 130

123

Пляски мертвецов (франц.)

124

Прощай (лат.)

125

Пестрят огни, суля забаву… и т.д. — слова Мефистофеля в сцене «Вальпургиева ночь».

126

Но помните! Гора сегодня чар полна… и т.д. — слова Блуждающего огонька в той же сцене.

127

Какой цветник! Невесты сплошь… и т.д. — слова Флюгера из сцены «Сон в Вальпургиеву ночь».

128

Горы Гарца… Близ деревень Ширке и Эленд. — Место действия первой Вальпургиевой ночи в «Фаусте». Ширке и Эленд — деревни по пути на Брокен.

129

Старуха Баубо — особняком — слова из хора ведьм в сцене «Вальпургиева ночь». Баубо — в античной мифологии кормилица богини плодородия Деметры, пытавшаяся непристойной болтовней развлечь богиню после похищения ее дочери Персефоны. Здесь — символ бесстыдства и похотливости.
Назад: 122
Дальше: 130