24
Мелодии, звучащие в лифтах.
25
Извините (исп.).
26
Номер два (исп.).
27
Смекаешь, о чем я? (исп.)
28
Физиономии (исп.).
29
Идеальное произведение! (нем.)
30
Мелкая сучка, дьяволица! (фр.)
31
Андромаха, я вас понимаю (фр.).
32
Удар молнии (фр.).
33
Пирожки с яблоками (фр.).
34
Паштет (фр.).
35
Полдника (фр.).
36
Голой (фр.).
37
Сила (фр.).
38
Ложные друзья (фр.).
39
Разведенным (фр.).
40
Цитата критика Уильяма Баррета о Мэри МакКарти, известной американской писательнице и критике.
41
Крем-брюле (фр.) – десерт из заварного крема с карамельной корочкой.
42
Как же здесь темно! (нем.)
43
Итальянский омлет.
44
Я не говорю по-французски (фр.).
45
Разве что вы захотите со мной спать (фр.).
46
Простите меня, я не имел в виду, что хочу спать с вами (фр.).
47
Серьезно? Вы предпочитаете, чтобы вас звали именно так? (фр.).
48
Конфет (фр.).
49
Комиксов (фр.).
50
Хорошо (фр.).
51
«Не без права» – герб семьи Уильяма Шекспира.
52
Презентация (фр.).
53
Школьный черный шоколад.
54
Строчка из шотландского детского стихотворения.
55
Шоколадный хлеб (фр.).
56
Пекарня (фр.).
57
Местного управления (фр.).
58
Победа (фр.).
59
Любовь (фр.).
60
Дядюшка (фр.).
61
Playwrights Horizons – некоммерческий театр, располагающийся в Нью-Йорке. Театр занимается поддержкой молодых американских драматургов и композиторов, осуществляя постановки по их произведениям.