Книга: Житейские воззрения Кота Мурра
Назад: 1
Дальше: 59

2

В настоящем издании опечатки исправлены.

3

Новичок в литературе (франц.).

4

Писатель, достигший большой известности (франц.).

5

Добродушие (франц.).

6

«Версальские празднества» (франц.).

7

Я буду молча сетовать на горькую судьбу свою (итал.).

8

Тише! (франц.).

9

Жестокий тиран (итал.).

10

«Привет тебе, звезда морей» (лат.).

11

Не имеет самостоятельной правоспособности (лат.).

12

Удалившись от дел (лат.).

13

Устроитель празднеств (франц.).

14

Мой дорогой брат (франц.).

15

Ловкость (франц.).

16

Сударь (франц.).

17

Мой милый друг (франц.).

18

Домашний дух (лат.).

19

Абрагам... пощечина (франц.).

20

Благочестивый Эней (лат.).

21

Именуемый венецианцем (итал.).

22

Сделано Стефано Пачини, Венеция (лат.).

23

Внезапно (лат.).

24

Вдруг (лат.).

25

Что делать, что говорить! (итал.).

26

Ах, сжальтесь, сжальтесь, синьора! (итал.).

27

Это было довольно скучно, дорогой капельмейстер! (франц.).

28

Не из всякого дерева можно вырезать Меркурия (лат.).

29

Морская труба (франц.).

30

В стиле Помпадур (франц.).

31

Почтение к родственникам (искаженная латынь).

32

Серьезная опера (итал.).

33

Здесь покоится (лат.).

34

«Славим милосердие божие» (лат.).

35

Слабость (франц.).

36

Устроитель зрелищ (франц.).

37

Поверенный (франц.).

38

Повеса (франц.).

39

О, почему в эту злосчастную минуту не хватает у меня мужества... (итал.).

40

Мгновенье (итал.).

41

Чувство (итал.).

42

Смятенье (итал.).

43

О, сжалься, небо (итал.).

44

Муки смерти (итал.).

45

Прости (итал.).

46

Мельничиха (итал.).

47

Ракелина-мельничиха (итал.).

48

Комические певцы (итал.).

49

Очаровательный пройдоха (франц.).

50

Магистр, имеющий право читать лекции (лат.).

51

На здоровье, дорогой мой! (франц.).

52

Навязчивая идея (франц.).

53

Часть за целое (лат.).

54

Комик (итал.).

55

Речитатив (итал.).

56

Приветствую вас, господин де Крёзель (франц.).

57

Придурковатость, глупость (лат.).

58

Аббат Гаттоний из Милана велел натянуть между двумя башнями пятнадцать железных струн, настроенных таким образом, что они составили диатоническую гамму. При малейшем изменении в атмосфере струны звучали то слабо, то сильно, в зависимости от перемены погоды. Эту эолову арфу прозвали «гигантской», или «погодной», арфой. (Прим. автора.)
Назад: 1
Дальше: 59