3
Ссылка на вымышленные события, описанные в предыдущем романе Сары Лотц «Три» (The Three).
4
Время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.
5
Гуркх – непальский солдат, служащий в британской или индийской армии.
6
FAST (Face, Arm, Speech/Talking) – проверка пациента при подозрении на инсульт; сокращение от «улыбнуться, поднять руки, заговорить».
7
Петидин – наркотик, системный опиоид, синтетическая версия морфина.
8
Отрицательные персонажи сказки Роальда Даля «Джеймс и гигантский персик».
9
Повышенная боевая готовность.
10
Простите? (итал.)
11
Без признаков жизни (афр.).
12
Кретин (инд.).
13
MRAD – акустическая система нелетального воздействия на человека; используется для разгона толпы.
14
Демерол – торговая марка, другое название петидина.
15
Тазер – специальное оружие, используемое полицией. Внешне напоминает электрический фонарик. С расстояния в 5 м в тело преследуемого выпускаются два небольших электрода с зарядом в 15 тыс. вольт, которые временно парализуют преступника, не вызывая отдаленных последствий.