Строки 417-421: Я к гранкам поднялся наверх и т.д.
Черновик дает интересный вариант:
Я влез наверх при первом кваке джаза, И стал читать: "Как веет эта фраза: "Зри, в пляс — слепец, поет увечна голь, Здесь забулдыга — бог, помешанный — король" — Тем злобным веком". Но твой зов веселый...
Это, разумеется, из Попова "Опыта о человеке". Уж и не знаешь, чему больше дивиться: Попу ли, не сумевшему найти двусложного слова и сохранить раз выбранный размер (к примеру, "пьяный" вместо "забулдыга"), или Шейду, заменившему прелестные строки куда более дряблым окончательным текстом. Или он боялся обидеть истинного короля? Размышляя о недавнем прошлом, я так и не смог задним числом уяснить, вправду ли он "разгадал мой секрет", как он обронил однажды (смотри примечания к строке 991).