28
Бламанже (фр.).
29
Счастливого пути (фр.).
30
Шарф (фр.).
31
"Почта" (англ.).
32
"Бывший король Земблы находится в Париже?" (фр.).
33
Буквально: "отпугивающие листочки" (фр.).
34
Добрый вечер (фр.).
35
Девушка (фр.).
36
Сумрачный красавец (фр.).
37
До свидания (фр.).
38
"Библиотека Плеяды" (фр.).
39
"Цикада и муравей" (фр.).
40
Пер. В. Б. Микушевича.
41
Безумный (неудержимый) смех (фр.).
42
Желательная персона (лат.).
43
Слова улетают, письмена незыблемы (лат.).
44
Промах (фр.)
45
"Красавец и бабочка" (англ.)
46
Ангажированный (фр.).
47
В попятном полете (фр.).
48
Так называемые (фр.)
49
"Я ухожу искать великое быть может" (фр.)
50
Высшая философия (англ.).
51
Если (англ.).
52
Человек рождается благим (фр.).
53
Это мать и ее дитя (нем.).
54
Ветер - дитя (фр.).
55
Перевод Г.Кружкова.
56
Нечетное число; неловкость, промах, просчет (фр.).
57
Здесь и далее перевод И. Бродского.
58
Героическая поэма (фр.)
59
Юный красавец (фр.).
60
"Это развлекает" (фр.).
61
Тень; призрак (англ.).
62
Что делать! Я не нашел ничего лучшего, как заменить "гору" на "вулкан", сохранив хотя бы аллитерацию и обретя вместо сходства слов внешнее сходство прообразов, но утратив возможность похвалиться "одним касанием".