Глава 17. В тупике
Расставшись с госпожой Джарсел, Дэн остался доволен обещанием, которое дала старая дама относительно безопасности Лилиан. Он искренне верил, что даже в роли Королевы Вельзевул она сдержит это обещание, хотя бы потому, что ее собственные интересы требовали подобной честности. Тот факт, что признания Пэнна находятся в третьих руках и могут быть использованы, если что-то случится с мисс Мун, должен был воспрепятствовать Обществу Мух воплотить в жизнь угрозы, которые Дэн услышал на тайной встрече. Спасти свою жизнь, заставив членов общества – вопреки их собственной воле – пощадить Лилиан и его самого. Дэн тихо посмеивался, думая о том, как он перехитрил смертоносную организацию. Но Холлидей всего лишь обезоружил, а не убил змею, и пока он этого не сделал, существовал шанс, что в тот момент, когда организация почувствует себя в безопасности, последует удар. Но пока исповедь Пэнна оставалась в руках Лоуренса, все должно было быть в порядке.
Одна вещь поразила Холлидея – то, с каким упорством госпожа Джарсел продолжала играть комедию, не отступая от своей роли даже в приватной беседе. Госпожа Джарсел знала, что Пэнн – слабое звено в их организации. Она знала, что секретарь убит – в этом Дэн был убежден, – потому что не заслуживал доверия. А теперь она знала и то, что Пэнн оставил исповедь, которая попала в руки ее врагов. Также она была уверена, что человек, который говорил с ней, читал исповедь и должен был догадаться, что она упоминается в этих бумагах как Королева Вельзевул. Если так, то можно было предположить, что госпожа Джарсел будет говорить откровенно, но вместо этого она сделала вид, что ничего не знает, и для того, чтобы добиться своих целей, Дэн потакал ее притворству. Либо она усомнилась в том, что подобная исповедь вообще существует, либо догадалась, у кого она хранится, и собиралась вернуть ее.
«Королева Вельзевул в курсе, что Фредди мой лучший друг, – размышлял Дэн, возвращаясь в отель «Павлин». – А раз так, она может решить, что именно у него хранятся бумаги Пэнна. Не удивлюсь, если Фредди заманят в ловушку, как и меня, и попытаются отобрать у него документ, точнее, то, что от него осталось. Если это им удастся, месть Королевы Вельзевул тут же обрушится на меня и Лилиан, и нам будет нечем защититься от ее злобы. Выходит, что Фредди в опасности. А где он держит исповеди господина Пэнна, Королева Вельзевул догадается без труда».
Дэн раздумывал еще несколько мгновений, а потом произнес вслух:
– Надо вернуться в город и повидаться с Фредди.
Чем больше он думал, тем сильнее становилось его желание как можно быстрее отправиться в Лондон. Несомненно, госпожа Джарсел тоже должна была выехать в Лондон, чтобы встретиться с лордом Карберри и узнать все, что возможно, о «завещании» Пэнна. Конечно, Карберри станет ее уверять, что сжег исповеди, и в этом случае Королева Вельзевул решит, что может действовать по собственной воле. Но Холлидей был уверен, что королева слишком подозрительна, чтобы поверить в то, что он всего лишь блефовал. Прежде чем предпринять какие-то шаги, она постарается убедиться – хотя каким путем она это будет делать, было трудно сказать, – существуют ли в самом деле какие-то компрометирующие документы в руках Лоуренса. Чтобы это сделать, госпожа Джарсел, как думал Дэн, установит на Лоуренса ловушку и, запугав, узнает, что ему известно и какие документы он прячет. Следовательно, ради безопасности Фредди требовалось как можно быстрее отправиться в Лондон и подробно пересказать журналисту разговор, произошедший на дороге. Вдвоем они смогут придумать, что делать дальше. И стоило не забывать, что они имеют дело с бандой отчаянных негодяев, которые ни перед чем не остановятся, лишь бы обеспечить собственную безопасность, а посему действовать следовало осторожно.
«Мы словно сидим на вулкане», – подвел итог Холлидей.
Конечно, дам пугать не стоило, поэтому Холлидей ничего не рассказал о встрече с Королевой Вельзевул на вересковых пустошах. Однако, когда его спросили, он признался, что за неожиданная мысль пришла ему в голову, заставив убежать из дома, и Лилиан с госпожой Болстреаф согласились, что, вполне возможно, госпожа Джарсел и в самом деле летала по небу на аэроплане, словно злая фея. В свою очередь, они рассказали, что мисс Милдред просидела у них довольно долго и показалась им более очаровательной, чем в первый момент встречи. Она рассказала о массе прелестных уголков, и в итоге госпожа Болстреаф склонилась к тому, чтобы задержаться в Шипике чуть дольше, чем она собиралась, несмотря на близость опасной Королевы Вельзевул. Лилиан была в восторге от прекрасных пейзажей, столь милых по сравнению с серыми и блеклыми улицами Лондона.
– Не понимаю, почему бы, поженившись, нам не поселиться в одном из этих восхитительных старинных особняков, – сказала она своему возлюбленному. – Я могла бы вести спокойную и размеренную жизнь с госпожой Болстреаф, а ты бы возился со своими аэропланами.
– И мы бы все время переживали, чтобы с ним ничего не случилось, – вставила госпожа Болстреаф, качая головой. – К тому же, моя дорогая, когда вы поженитесь, то не захотите, чтобы я жила с вами.
– Дорогая Болли, я хочу, чтобы ты всегда была рядом, точно так же, как и Дэн.
– Глупости! – бодро объявила госпожа Болстреаф. – Третий лишний!
– Хорошо, – подвел черту Холлидей. – Мы все уладим, когда поженимся, Лилиан. Однако помни, до того, как сэр Джон даст согласие на нашу свадьбу, я должен найти убийцу твоего отца.
– Но ты же узнал, кто убил его. Эта фальшивая госпожа Браун – госпожа Джарсел, а точнее, Королева Вельзевул.
– Я так считаю, но у меня должны быть неопровержимые доказательства, – сухо ответил Дэн. – Более того, я не смогу отправить Королеву Вельзевул на скамью подсудимых, пока у нее за спиной стоит это проклятое общество.
– Так ты все-таки думаешь, что существует опасность? – поспешно спросила Лилиан.
– Нет. Нет. Нет! Ты в безопасности, моя дорогая. Я поеду в город сегодня вечером и оставлю тебя тут, потому что уверен: все будет хорошо.
– Вы уезжаете сегодня в город? – удивилась госпожа Болстреаф. – Это довольно неожиданное решение!
– Вовсе нет, – стараясь говорить как можно спокойнее, ответил Дэн. – Я приехал сюда только для того, чтобы поселить вас и Лилиан в гостиницу. Кстати, сэр Джон…
– Я переслала ему наш адрес, и он написал мне, что очень рад, что мы уехали из Лондона, – перебила молодого человека госпожа Болстреаф, а потом задумчиво прибавила: – Думаю, в этом нет ничего особенного. В его возрасте постоянное присутствие двух женщин в доме приводит в замешательство. Узнав, что мы покинули город, он вернулся к себе и теперь наслаждается одиночеством.
– В таком случае он будет рад, если Лилиан выйдет замуж, – весело заметил Дэн.
– Но за лорда Карберри, а не за вас.
– Я скорее умру, чем выйду замуж за лорда Карберри, – решительно вздернув подбородок, объявила Лилиан.
– Надеюсь, дорогая, вам не придется делать ни того, ни другого, – спокойно заверил ее Дэн. – Мы в любом случае поженимся, и сэр Джон ничего не сделает. А что до лорда Карберри… – тут молодой человек заколебался.
– Ну, договаривайте, – попыталась подтолкнуть молодого человека госпожа Болстреаф.
– Я собирался встретиться с ним по возвращении в город.
– Я тоже думаю, что так будет лучше. Надо достигнуть с ним полного взаимопонимания, чтобы он больше не беспокоил Лилиан.
– Он не будет, – помрачнев, заверил женщину Дэн. – Но мне пора идти. Вижу, госпожа Пелгрин подала двуколку. Позаботьтесь о Лилиан.
Девушка поцеловала своего возлюбленного и, весело улыбаясь, последовала за ним, чтобы проводить до двери гостиной.
– Лилиан сама сможет позаботиться о себе, – заметила она с легкостью. – Я не боюсь ни госпожи Джарсел, ни ее прихвостней. Но я попросила бы тебя, Дэн, быть поосторожнее. Я гораздо больше боюсь за тебя, чем за себя.
– Со мной все будет в порядке! – Дэн, как истинный англичанин, не любил эмоциональных сцен, поэтому, еще раз поцеловав девушку, выскользнул за дверь. Дамы увидели, как он растаял в вечернем сумраке, и вновь сели на свои места, устраиваясь поудобнее. Однако, ни Лилиан, ни госпожа Болстреаф так и не сознались, что обе чувствовали себя подавленно из-за внезапного отъезда Дэна. К счастью, он держался так спокойно и уравновешенно, что они не заподозрили дурного и никак не связали происходящее с новыми событиями, которые могли принести проблемы. Каким-то неуловимым образом госпожа Болстреаф решила, что Дэн привел в негодность орудия врагов, под прицелом которых они расположились. Лилиан также чувствовала себя в полной безопасности.
Между тем Дэн на разбитой двуколке добрался до станции Бесвик. Ему повезло, и он успел сесть на уже отходивший от платформы поезд в Фаувлей. Удача улыбнулась Дэну, и он оказался на экспрессе, который в 19:20 отправлялся в Лондон, где должен был оказаться вскоре после одиннадцати в тот же вечер. Зная, что Лоуренс обычно работает допоздна, Холлидей позвонил ему из Фаувлея и попросил подъехать на станцию Сент-Панкрас. Отлично зная, насколько важно для Фредди время, Дэн был уверен, что тот сразу откликнется на зов друга, понимая, какие сенсационные статьи сможет извлечь из сложившейся ситуации. Поэтому, когда поезд устремился на юг, к Лондону, Холлидей немного расслабился и попытался «разложить все по полочкам» у себя в голове. Теперь, как ему казалось, он принял все возможные меры предосторожности и мог спокойно уснуть, чтобы дать отдых своему усталому мозгу и телу. Когда же поезд прибыл на станцию Сент-Панкрас, Дэн, не успев окончательно проснуться, вскочил, выглядывая на платформе своего друга.
– Ничего страшного не случилось? – поспешно поинтересовался у него Лоуренс.
– Пока ничего, – широко зевнув, ответил Дэн. – Но мне нужно с тобой поговорить. Возьми машину.
– Такси, ты имеешь в виду.
– Ничего я не имею в виду. Я бы хотел двигаться как можно медленнее, чтобы успеть все обсудить. Скажи шоферу, чтобы ехал к офису «Момента». Там я покину тебя и отправлюсь домой.
Осознав ситуацию, Фредди выбрал разбитый старый кеб, который тащила старая лошадь с нетвердым шагом. Скорость, с которой они двигались по ярко освещенным улицам, была настолько низкой, что друзья еще не скоро должны были оказаться у редакции «Момента» на Флит-стрит. Оказавшись в сырой, пахнущей плесенью старинной повозке, Холлидей окончательно проснулся и с совершенно ясной головой поведал другу обо всем, что случилось, особенно подробно рассказав о беседе с госпожой Джарсел.
– Гм… – задумчиво протянул Фредди, когда Дэн закончил. – Почему она просто не развернулась и не ушла?
– Нет. Это было бы не слишком умно. Госпожа Джарсел не в курсе, что именно мне известно, и она не хотела сама давать мне веревку, на которой я бы ее повесил.
– Но она знает, что ты прочитал исповедь Пэнна. Она могла подумать, что у меня весь документ, или…
– Я не сказал ей, что у меня лишь часть исповеди, старик. Она думает, что в мои руки попал весь документ, или… вполне возможно, что это лишь моя фантазия… однако она может решить, что этого документа и вовсе не существует.
– Лорд Карберри мог написать ей, что сжег документ целиком.
– Нет, – возразил Дэн после затянувшейся паузы. – Я не думаю, что он бы так поступил. Госпожа Джарсел побелела как мел, когда я упомянул об исповеди.
– Значит, она поверила, что ты говорил правду, – продолжил рассуждения Лоуренс.
– Она могла поверить или нет, как я уже говорил, – резко ответил Холлидей. – Во всяком случае, она не может быть уверена, в шутку я говорил или всерьез, пока не поговорит с лордом Карберри. Если он поклянется, что сжег исповедь, госпожа Джарсел может взяться за дело. Поэтому я хочу, чтобы ты отправил ему неподписанную телеграмму из двух слов: «Все открылось!»
– Зачем?
– Нужно напугать до чертиков этого лорда Карберри, Королеву Вельзевул и все Общество Мух. Предупреждение будет настолько расплывчатым, что они не будут знать, кто нанесет удар.
– Но они станут подозревать тебя, Дэн.
– В этом случае Королева Вельзевул оставит Лилиан в покое, и я достигну своей цели, – быстро ответил Холлидей. – Я хочу всего лишь выиграть время, чтобы Лилиан была в безопасности, а эти звери так и не смогли бы понять, как много мне известно.
– Понимаю. – Лоуренс согласился, что план его друга достаточно хорош. – Таким образом ты объявишь, что у тебя действительно есть бумаги Маркуса Пэнна, даже если лорд Карберри будет уверять, что уничтожил их. Королева Вельзевул будет в нерешительности. Эта телеграмма, как гром с ясного неба, заставит остановиться и ее, и банду и задуматься, прежде чем они предпримут следующий шаг, пытаясь навредить тебе или мисс Мун. Я пошлю телеграмму. Что потом?
– Потом… То есть завтра… Я отправлюсь повидаться с лордом Карберри. Попробую разобраться с ним. Его имя упоминается в сохранившейся части документа, и нам известно достаточно для того, чтобы его арестовали.
– Весьма сомнительно, – задумчиво возразил Фредди. – Я читал исповедь. Пэнн намекает на причастность лорда Карберри, но напрямую ни о чем не говорит…
– Не бери в голову. Он сказал достаточно для моей цели – напугать лорда Карберри, который, без сомнения, принадлежит к Обществу Мух. Я уверен, что он также виновен в гибели своего дяди и двоюродного брата. Именно таким образом он получил богатство и титул. Я сыграю на этой струне. Если Королева Вельзевул…
– Это опасно, Дэн, – с тревогой заметил Фредди.
– Знаю. Я отлично понимаю, что загонять этих людей в угол – опасное предприятие. Если завтра к пяти часам я не явлюсь в твой офис или не позвоню, сказав, что я в безопасности, вызови инспектора Тенсона и расскажи ему все, покажи исповедь Пэнна, а потом отправляйтесь в Блэкхит и поговорите с полицейским, который расследует убийство инспектора Дарвина. Потом, заручившись поддержкой закона, отправляйтесь в дом лорда Карберри. Если меня там не окажется, сами сообразите, что делать дальше.
Когда кеб свернул на Флит-стрит, Лоуренс глубоко вздохнул.
– Дэн, ты сильно рискуешь.
– Чепуха. Как авиатор, я рискую постоянно. В любом случае мне нужно каким-то образом уладить это дело, если, конечно, я хочу жениться на Лилиан, а также спасти ее и свою жизни от этих адских тварей. Однако многое зависит и от тебя, Фредди. Непременно выполни то, о чем я тебя просил.
Тут Лоуренс пообещал неуклонно придерживаться указаний своего друга и покинул экипаж, а громоздкий кеб повернул в сторону Стрэнда.
Холлидей являлся одним из тех редких людей, которые выказывают свои лучшие качества лишь в случае опасности. Он знал, что говорить и как действовать, когда загоняют в угол, а его опыт авиатора позволял ему спокойно относиться к риску, которого обычные, здравомыслящие люди избегали. В этот момент Холлидею требовалась вся его энергия, чтобы справиться с непредвиденной ситуацией, поскольку он не совсем понимал, что именно будет предпринято против него. Конечно, он был уверен, что какие-то действия последуют, поскольку он разозлил умных и злых людей. Опасаясь за безопасность Общества Мух, они сделают все возможное, чтобы избавиться от него и Лилиан, точно так же, как они избавились от других людей, вставших на их кривом пути. А пока и Дэн, и девушка были живы лишь благодаря исповеди Пэнна, и насколько долго будет действовать эта защита, зависело от того, что расскажет лорд Карберри Королеве Вельзевул о происшествии в библиотеке. Дэн рассказал этой женщине одну историю, но лорд Карберри наверняка поведает другую, и большой вопрос: в какую из них она поверит? А вот телеграмма из неизвестного источника может изменить баланс в пользу Дэна и привести к тому, что госпожа Джарсел и ее друзья решат, будто их дьявольские деяния вот-вот могут выйти на свет. Придя к такому выводу, Дэн заснул, совершенно равнодушный к тому, что над его головой завис дамоклов меч и что единственный волос, удерживающий этот меч, может оборваться в любой момент. Вот тут и пригодились его железные нервы и врожденное качество встречать плохие новости улыбкой.
На следующее утро Холлидей проснулся бодрым и энергичным, рассчитывая, что этот день принесет свои плоды. Позавтракав, он отправился на поезде в Блэкхит. Прибыв на место около двенадцати часов дня, Холлидей не двинулся сразу к дому лорда Карберри, а направился туда, где разместил самолет господина Винсента. У него неожиданно возникла мысль, что госпожа Джарсел, возможно, попросила одного из своих «друзей» повредить аэроплан, чтобы Дэн не смог им воспользоваться. Эта дама помогла ему, а он, проще говоря, злоупотребил ее дружбой, так что вряд ли она позволила бы сохранить удивительный аэроплан, с помощью которого Дэн мог заработать деньги и популярность. Но когда он добрался до сарая и увидел человека, которого нанял, чтобы тот следил за аэропланом, то понял, что все его опасения беспочвенны. Никто не крутился возле аэроплана, который все еще оставался в идеальном состоянии. Дэн решил, что пока рано беспокоить лорда Карберри, так что можно было совершить пробный полет. Обитель его врага находилась всего в двух шагах, на краю пустыря, и Холлидей не хотел терять из поля зрения ворота в поместье, на тот случай, если госпожа Джарсел решит посетить лорда. Если парить невысоко в воздухе, можно отлично видеть всех, кто входил и выходил из дома. Кроме того, сверху он мог видеть и то, что происходило в саду. А потом ему неожиданно пришло в голову, что если госпожа Джарсел навестит лорда Карберри, то может и его столкнуть в декоративный пруд, в точности как Маркуса Пэнна. Неизвестно, на что она была способна в отчаянии. В суровой Англии Королева Вельзевул оказалась в безвыходном положении, словно крыса, загнанная в угол, что действительно соответствовало реальному положению вещей, сложившемуся не без помощи Дэниэла Холлидея.
Поэтому Дэн осмотрел оснастку аэроплана и убедился, что все в целости и сохранности. Затем, увидев, что не хватает газолина и стараясь быть как можно осторожнее, словно готовясь к длительной гонке, Холлидей залил топливо. Конечно, тут же собралась куча зевак, собиравшихся посмотреть на старт аэроплана, и Дэн устремился в небо, выписав изящную кривую. Аэроплан легко и безошибочно слушался руля в соответствии со своим отличным дизайном, и авиатор, сделав широкий круг, чуть спустился и, сбавив скорость, направился в сторону особняка лорда Карберри. День выдался ясным, солнечным, и Дэн отлично видел, что парк лорда пуст, поэтому он пришел к выводу, что, получив его телеграмму, лорд забился в какую-нибудь щель у себя в особняке и теперь дрожит от любого звонка, боясь и нос на улицу высунуть. Спеша подтвердить свои предположения, Дэн повернул назад к пустырю и посадил аэроплан, подкатив почти к самому сараю.
За осмотром аэроплана и экспериментальным тестовым полетом время пролетело незаметно, и сейчас уже было час пятнадцать. Дэн решил встретиться с лордом Карберри в его библиотеке, не дожидаясь прибытия Королевы Вельзевул, которая могла и не приехать после всего случившегося. Сторож аэроплана и несколько обрадованных зевак закатили машину в сарай, и сторож запер ворота. А потом кто-то из толпы вскрикнул, и ему вторили остальные. Холлидей, всегда готовый к неожиданным ситуациям, быстро подошел к дверям сарая, проследил взгляды зевак и увидел маленькую черную точку, хорошо заметную в темно-синем небе. Она быстро увеличивалась в размерах, и вскоре стало ясно, что это летающая машина. Первой мыслью Дэна было то, что это госпожа Джарсел летит на биплане Винсента, чтобы нанести ожидаемый визит, хотя не было никаких оснований подозревать в ней опытного пилота. Размышляя о том, верны ли его догадки, Дэн подождал, ощущая, как сильно бьется его сердце, и вскоре убедился в том, что сделал правильные выводы. Подлетев ближе, таинственный биплан завис на большой высоте прямо над пустырем, а потом медленно соскользнул на огороженную территорию особняка лорда Карберри. Без бинокля Холлидей не мог разглядеть, кто пилот: мужчина или женщина, но когда аэроплан, направленный опытной рукой, исчез за деревьями и стенами, огораживающими парк, он уверился, что прилетела Королева Вельзевул. И тогда он решил стать третьим в беседе, которая должна была состояться в особняке лорда Карберрри, чтобы в нужный момент привести свои доводы. Но для начала требовалось немного подстраховаться, если дальнейшие события примут опасный оборот.
– Выкатите аэроплан еще раз, – приказал он сторожу и тем, кто ему помогал. – Посмотрите, все ли в порядке, все ли готово к старту. Не давайте никому коснуться его. – И он похлопал по обшивке аэроплана. – Понимаете?
– Да, сэр, – невозмутимо ответил сторож. – Вы еще будете летать?
– Скорее всего. Прилетел мой старый друг. Пойду вон в тот дом, поговорю. Может, мы организуем гонки.
Зная, что этому человеку можно доверить охрану аэроплана и никто не сможет повредить машину на виду у толпы, Холлидей твердым шагом направился через пустырь, уверенный в том, что все будет в порядке. Потом он подумал, что, если госпожа Джарсел захочет сейчас сбежать, она определенно воспользуется бипланом, и в таком случае Дэну стоило бы последовать за ней на своем аэроплане и заставить спуститься. Поскольку обе машины сконструировал Винсент, то скорости их были примерно равны, и Дэн надеялся удержать в поле зрения Королеву Вельзевул, если придется устроить погоню. Считая, что подготовился к любым неожиданным ситуациям, молодой человек вошел в большие ворота имения и поспешил по короткой аллее в сторону дома. Вскоре он оказался у парадной двери и, позвонив, позволил себе отвлечься, выглядывая аэроплан госпожи Джарсел. Однако его нигде не было видно, поэтому Холлидей предположил, что тот находится на длинном широком газоне за домом. Он уже подумывал пойти туда и испортить двигатель, чтобы не дать врагу возможности взлететь, но до того, как он окончательно принял это решение, двери особняка распахнулись и появился лакей.
– Я хочу видеть лорда Карберри по важному делу, – объявил Холлидей, протянув лакею свою визитку. – Он может встретиться со мной?
– Я узнаю, сэр. Его светлость последние десять минут беседовал с леди. Пожалуйста, подождите здесь, сэр. – И он проводил Дэна в зал.
Оставшись в одиночестве, Холлидей снова стал подумывать о том, чтобы пойти посмотреть на устройство аэроплана и что-нибудь испортить. Но вновь, прежде чем он решился на этот отчаянный шаг, появился лакей.
– Его светлость будет рад видеть вас, сэр, – объявил лакей, казавшийся встревоженным. – Но мне кажется, он болен.
– Болен, – эхом повторил Дэн, пытаясь сообразить, какая новая чертовщина могла произойти. – А дама?
– Она не с его светлостью, – запинаясь, объявил лакей, словно и сам в этом сомневался. – Однако несколько минут назад я видел ее в библиотеке.
– Вы знаете эту даму? – неожиданно поинтересовался Холлидей.
– Нет, сэр. Во всяком случае, не могу назвать ее имя, сэр. Она прилетела на летающей машине и носит густую вуаль. Она плотного сложения, и у нее довольно грубые манеры, сэр.
– Отведите меня к своему хозяину! – приказал Дэн, решив выяснить все подробности позже, так как лучше было задавать вопросы самому лорду Карберри, и лакей повиновался, хотя выглядел нервным и неуверенным. Появление в доме Королевы Вельзевул явно нарушило домашний покой.
Войдя в библиотеку, Дэн подождал, пока закроются двери, а потом прошел вперед, туда, где у окна за своим столом сидел лорд Карберри. Он выглядел изможденным, измученным и очень больным. Когда молодой человек подошел поближе, хозяин особняка приподнялся, словно двигался на пружинах. В дрожащей руке у него была телеграмма.
– Вы… вы… это послали? – дрожащим голосом спросил лорд Карберри. Холлидей видел, что его высокий лоб покрыт капельками пота.
Естественно, Холлидей догадался, что в руках лорда Карберри та самая телеграмма, которую по просьбе молодого человека отправил Лоуренс.
– Нет, я не посылал вам никаких телеграмм, – спокойно и откровенно ответил Дэн.
– Это вы ее послали, написав, что все открылось, – снова чуть заикаясь, проговорил лорд Карберри и рухнул назад в свое кресло. – Вы узнали слишком много. Она говорит, что вы все знаете.
– Королева Вельзевул?
– Вы знаете даже имя. Я так и думал. Она здесь, и она в ярости.
– Кто такая Королева Вельзевул? – спросил Дэн с тревогой в голосе.
– Вы и сами знаете. Зачем вы задаете вопрос, на который уже знаете ответ? Догадываюсь, почему вы пришли: хотите арестовать меня. А я-то думал, что уничтожил эту адскую исповедь Пэнна. Но она сказала…
– У меня сохранился достаточно большой фрагмент, чтобы…
– Да… Да! Вы все знаете. Вы победили. Я сражался с вами за руку Лилиан, хотя с самого начала не было никакого шанса на то, что она станет моей женой. Но и вы не женитесь на ней. Вы должны рассчитаться с Королевой Вельзевул. Что касается меня… что касается меня… – тут он сбился, и волна дрожи прокатилась по его телу.
Дэн шагнул к столу.
– Что с вами?
– Я… Я… принял яд, – с трудом выдавил лорд Карберри и, уронив голову на руки, всхлипнул.