Книга: Преступная королева
Назад: Глава 12. Удивительное приключение
Дальше: Глава 14. Напряженный день

Глава 13. Смелое решение

В этот день Дэн отправился спать с ужасной головной болью. Причиной ее, без сомнения, был препарат, с помощью которого его усыпляли. Духи с Суматры, очевидно, были сильными и полезными и использовались Обществом Мух не только как безвредное средство для распознавания «своих», но и как сильное снотворное. Видимо, многих усыпляли с помощью дыма и отвозили в штаб-квартиру адской организации, чтобы завербовать их в Общество. Но где располагался этот штаб, Дэн не знал. Голова у него болела весьма сильно, поэтому он решил подождать до утра, а уж потом обдумать случившееся. Когда молодой человек проснулся, было уже девять часов. В голове прояснилось, только во рту остался неприятный привкус, однако после холодной ванны молодой человек почувствовал себя намного лучше.
После завтрака Дэн закурил трубку и тщательно обдумал то, что произошло с ним вчера. Выбравшись из такси, он заплатил водителю четырехколесного кэба и задал несколько вопросов, на которые тот с удовольствием ответил. Холлидей надеялся узнать, где его подобрало такси, чтобы хоть примерно определить расположение штаб-квартиры Общества. Трудно себе представить, что человека без сознания, в том состоянии, в котором был Дэн, могли перенести на большое расстояние по улицам, дорогам или задворкам, не привлекая нежелательного внимания. Но шофер объяснил, что приятель Дэна пересадил молодого человека из другого такси, которое, судя по всему, сломалось.
– Он хотел, чтобы я отвез вас домой, потому что вы были смертельно пьяны, – пояснил водитель. – Так что, как только он загрузил вас в салон и продиктовал мне адрес, я поспешил доставить вас в указанное место. А ваш друг остался возле сломанной машины вместе с шофером.
Из этих объяснений стало ясно, что после того, как Дэна вытащили из темной комнаты, его отвезли в такси на некоторое расстояние. Но далеко его отвезли или нет, узнать было невозможно. Дэн не верил, что такси, в котором его везли первоначально, сломалось. А его «другом» скорее всего был хитроумный господин Маркус Пэнн, который остановил первый попавшийся кэб и, изобразив поломку машины, избавился от Дэна самым остроумным образом. По словам водителя, Дэна пересадили в другое такси в западном Кенсингтоне, но какое расстояние было проделано до того, Холлидей не знал. Штаб-квартира заговорщиков могла в равной степени находиться в Хэмпстеде, Блэкхите или Илфорде, а, может, и вовсе за пределами Лондона или в центре мегаполиса. Следы были хитро запутаны.
Теперь Холлидей и вовсе не понимал, что ему делать и как поступить. Он не решился бы рассказать полиции о тайном обществе, поскольку первый же признак активности властей означал бы смерть, которая могла настигнуть Дэна самым таинственным образом. Его тоже могли найти с искусственной мушкой возле раны и запахом духов с Суматры на одежде. Дэн не хотел умирать, поэтому не решался сообщить обо всем инспектору Тенсону из Хэмпстеда, которому любопытно было бы узнать секрет и получить награду. Кроме того, Дэн надеялся, что никто не заглянет в его комнату, ведь он весь пропах запахом духов с Суматры и хотел еще какое-то время спокойно поразмышлять о случившемся. Дэн обнаружил, что принес запах на своей одежде, когда осмотрел ее. В этом, конечно, не было ничего удивительного, если вспомнить, какой сильный аромат стоял в темной комнате, куда Дэна притащили заговорщики. Без сомнения, инспектор Тенсон не запомнил запах так же хорошо, как Холлидей, но все же он вдыхал его во время осмотра тела Чарльза Муна. Но он мог и забыть его.
Во время осмотра своей одежды – синего саржевого костюма, в который он вчера был одет, Дэн обнаружил в одном из карманов брюк послание, начертанное малиновыми чернилами. Написано оно было от третьего лица.

 

Королева Вельзевул предупреждает Дэниэла Холлидея, что от сохранения тайны Общества зависит не только его собственная жизнь, но и жизнь Лилиан Мун. Если он обратится к властям или каким-либо образом оповестит кого-то о своих «приключениях», жизнь его возлюбленной, а следом и самого Дэниэла Холлидея оборвется. Через тридцать дней Королева Вельзевул рассчитывает, что ее новый подданный принесет клятву. О времени и месте церемонии сообщат отдельно. Помните!

 

«Последнее слово совсем как на кольце Карла Первого, – подумал Дэн. Он нахмурился, разглядывал послание. – Подлецы связали мне руки этими угрозами мести. Черт побери, что же мне делать?»
Бесполезно было задавать самому себе этот вопрос, так как единственным ответом на него было: «ничего». Если бы он любым способом попытался причинить вред Обществу, то, без сомнения, принес бы в жертву не только себя, но и Лилиан. Что до своей жизни, то, несмотря на угрозу смерти, Дэн, пожалуй, смог бы рискнуть, попробовав уничтожить организацию, но невозможно было подвергать такой опасности свою возлюбленную. Королева Вельзевул отлично понимала, что делает, когда написала эту фразу. К тому же Холлидею было известно, что тайное общество действительно имело длинные руки, и он никак не смог бы защитить свою возлюбленную от этих хитрых, смертоносных и неразборчивых в средствах «кротов», чьи деяния были скрыты во тьме.
Следующие два дня Дэн ходил словно во сне, а точнее, в кошмаре. Он не смел показаться на глаза Лилиан или написать ей, чтобы у членов общества не возникло ни малейшего подозрения о том, что он намерен их выдать. Казалось, что их шпионы везде, и не было никакого хитроумного хода, который Холлидей мог бы сделать, чтобы его не обнаружили. Однако он не мог пассивно ждать, пока пройдут остальные тридцать дней, тем более что он не собирался присоединяться к банде, ведь отсрочку Дэн попросил только для того, чтобы придумать, как избежать этого. Более всего он ожидал возвращения Лоуренса. Дэн мог довериться лишь ему, и разговор с ним мог помочь выработать схему действия, с помощью которой можно было расстроить планы этой ужасной женщины – Королевы Вельзевул. В какой-то момент Дэн даже подумал, что королевой вполне могла бы оказаться госпожа Джарсел, но запах духов был слишком незначительным доказательством для того, чтобы соединить ее со столь порочной организацией. Конечно, еще оставался Маркус Пэнн, который, без всякого сомнения, входил в банду и что-то определенно знал, но он не стал бы говорить, поскольку ему самому угрожала бы смерть, если бы он рассказал слишком много. Они с Дэном находились в одной лодке, ведь им вынесли одинаковый приговор, и считать, что секретарь разоткровенничается, было бы слишком самонадеянно. Не сейчас. Если бы Дэн смог заставить Пэнна признать, что госпожа Джарсел и есть Королева Вельзевул, у него появились бы какие-то реальные факты, и можно было бы что-то придумать. Но, вспоминая египетскую маску и голос, измененный при помощи рупора, Дэн понимал, что королева хочет сохранить в секрете свою настоящую личность, и даже тот факт, что Королева Вельзевул – женщина, оставался под вопросом. Холлидей решил, что Пэнн не станет говорить, и вместо того, чтобы размышлять об этом часами, стоило напрямую задать секретарю вопросы.
По-прежнему пребывая в нерешительности, Дэн хотел начать утро с того, чтобы еще раз посетить офис Лоуренса, но тот появился сам. В погоне за сенсациями Фредди исчезал, отправляясь в самые отдаленные уголки мира, и появлялся в Лондоне самым невероятным образом. Ему пришлось напомнить об этом Дэну, который даже подскочил при неожиданном появлении журналиста.
– Ты же знаешь, что когда-нибудь я вернусь, – закончил журналист, приняв перед этим предложение позавтракать. – Никогда не могу быть уверен в том, где окажусь завтра, и ты должен быть всегда готов к неожиданностям, если дело касается меня. Когда вчера ночью я вернулся из Вены, мне передали, что ты искал меня, вот я и заглянул к тебе позавтракать.
Холлидей приказал слуге принести чистую чашку и налил приятелю кофе, а потом положил Фредди на тарелку бекон и тосты.
– Хорошенько поешь, старина, поскольку потом нам предстоит долгий разговор. У меня множество новостей.
– Относительно убийства инспектора Дарвина? – поинтересовался Лоуренс, потянувшись за тостом.
– Да, и об убийстве сэра Чарльза Муна… Не возражаешь, если я покурю, пока ты будешь завтракать?
– Кури. Только на меня не дыми! Кстати, ты видел утренний выпуск «Момента»?
– Нет. Ты привез из Австрии что-то интересное?
– Конечно, – равнодушно произнес Лоуренс. – Мне удалось узнать о сговоре этих анархических зверей и отправить все в печать. Но я не это имел в виду, – он пошарил в карманах. – Черт возьми! У меня с собой нет ни одного экземпляра. Я говорю о колонке некрологов, напечатанных этим утром.
Дэн напрягся и поежился.
– Еще одно убийство?
– Да. На этот раз господин Маркус Пэнн.
– Пэнн! – Холлидей чуть не выронил трубку. – Черт побери! – он вновь напрягся. – Интересно, почему его убили?
– Может, потому что он слишком много тебе рассказал, – сухо заметил Лоуренс. – Так или иначе, банда избавилась от него, утопив в восточном пруду сада Карберри.
– Может, он просто упал в воду, – предположил Дэн, хватаясь за соломинку. – А может, сам покончил с жизнью, испугавшись.
– Может быть, – задумчиво согласился Фредди. – Я видел этого человека, и, судя по всему, он был слишком труслив, чтобы совершить самоубийство.
Дэн задумчиво затянулся.
– Это она его убила… – протянул он вслух, после затянувшейся паузы.
– Она? Кто?
– Она – дьяволица, которая председательствует в Обществе Мух. Королева Вельзевул.
Лоуренс одновременно опустил нож и вилку и, выпучив глаза, уставился на своего друга.
– Так ты узнал что-то, пока я был в отъезде?
– Несколько вещей. Подожди-ка минутку. – Поднявшись, Дэн отправился в свою спальню, а Фредди оказался настолько заинтригован словами друга, что отодвинул тарелку, так как у него тут же пропал аппетит от излишней заинтересованности. Через пару минут Холлидей вернулся со своим костюмом, пропахшим роковым запахом духов, принадлежащих банде.
– Понюхай, – предложил Дэн, положив одежду на колени друга.
Лоуренс шмыгнул носом.
– Это запах тех самых духов с Суматры? – спросил журналист. – Тропический аромат. Но я думал, ты решил, что эти духи тут совершенно ни при чем.
– Я всегда сомневался, – сухо ответил Дэн. – Сперва мои сомнения полностью развеял господин Пэнн, который лгал почем зря. Потом я обнаружил след этого запаха у госпожи Джарсел. Теперь я все знаю о нем. И когда расскажу тебе об этом, моя жизнь будет в твоих руках.
– Все настолько серьезно? – с беспокойством поинтересовался Лоуренс.
– Да. Серьезно для меня и Лилиан Мун. Прочти для начала.
Журналист взял у Дэна записку, начертанную малиновыми чернилами, и начал читать, и по мере того как он читал, глаза его открывались все шире и шире.
– Где ты, черт побери, взял эту записку? – нетерпеливо спросил он.
– Нашел в кармане, когда вчера ночью вернулся домой.
– Откуда?
– Из штаб-квартиры Общества Мух.
– То есть банды? – поинтересовался Лоуренс.
– Да. Это очень хорошо организованная банда. Председательствует Королева Вельзевул – супруга того, кого мы называем повелителем мух.
– И где же их штаб?
– Не знаю.
– Возможно, мы могли бы проследить эту банду, – продолжил Фредди, изучая записку. – Если инспектор Тенсон…
– Если эта записка попадет к инспектору Тенсону и тот что-то узнает из нее, хоть я и не уверен, что он сможет это сделать, то ни моя жизнь, ни жизнь Лилиан не будет стоить и гроша. Я, конечно, могу не думать о собственной жизни, но я сильно забочусь о Лилиан. Так что, прежде чем что-то предпринять, нам нужно решить, как оградить ее от этих бесов.
– Хорошо, ты можешь довериться мне, Дэн. Дело, кажется, серьезное. Расскажи мне обо всем, что с тобой случилось.
Холлидей так и сделал, начиная с его визита в кинематограф с Лилиан. Он рассказал, как узнал госпожу Джарсел на экране. Потом – о своем путешествии в Хиллшир, о том, что он узнал от госпожи Пелгрин и ее племянника.
– До сих пор не могу понять, как вышло, что госпожа Джарсел попала в Лондон. Она не ездила на поезде и не могла воспользоваться автомобилем. Однако я совершенно уверен, что она была в Блэкхите, – заключил Дэн.
– Это загадка, – согласился Фредди, сдвинув брови. – Однако продолжай. Судя по всему, ты хочешь рассказать мне что-то еще.
– Охотно.
И Дэн продолжил с того самого момента, как получил от Пэнна приглашение встретиться на станции подземки Бэкерлоо, до того, когда вернулся домой на такси.
– Что ты на все это скажешь? – поинтересовался Холлидей, закончив рассказ и вновь закурил трубку.
– Дай мне время подумать, – попросил Лоуренс, меряя комнату шагами. На какое-то время воцарилась мертвая тишина. Каждый был занят своими мыслями. Первым, решив, что пора высказаться, заговорил Дэн.
– Конечно, у меня связаны руки, – уныло произнес он. – Я не имею права рисковать жизнью Лилиан. Эти звери убили ее отца, инспектора Дарвина и господина Пэнна, и все потому, что те узнали слишком много. К тому же они могут убить Лилиан самым таинственным образом.
– Но она ничего не знает, – обеспокоенно сказал Фредди.
– Нет. Но я должен ей рассказать, и если я это сделаю… Ты знаешь, что тогда произойдет. Королева Вельзевул видела, что я мало забочусь о собственной жизни, поэтому нанесет удар через Лилиан. «Его возлюбленной», – говорится в послании. Умная женщина, вроде госпожи Джарсел, попала в десятку.
– Но, мой дорогой друг, ты не можешь утверждать, что твой злой гений – госпожа Джарсел! Ты же не видел лица королевы, да и голос ее не узнал.
– Пусть маска и скрыла ее лицо, пусть она говорила через рупор, изменив голос. Но у нее есть эти духи, которые, судя по всему, играют очень важную роль в делах банды. Кроме того, появление в документальной ленте доказывает ее присутствие в Блэкхите…
– Но госпожа Пелгрин и ее племянник в один голос заявили, что этого не может быть.
– Это так, но госпоже Пелгрин и ее племяннику могли заплатить за молчание, – взволнованно возразил Дэн, – а затем мисс Армоир, если ты помнишь, произнесла пророчество о том, что скоро мне сделают удивительное предложение. Если я приму его, то женюсь на Лилиан и буду наслаждаться огромным приданым. Вот мне его и сделали, предложили вступить в банду.
– Но ты ведь не думаешь, что парализованная женщина, вроде мисс Армоир, может иметь отношение к этому тайному обществу? – скептически поинтересовался господин Лоуренс.
Дэн только пожал плечами.
– Госпожа Армоир – подруга госпожи Джарсел, которую я подозреваю, к тому же, как видишь, она точно предсказала мою судьбу. Госпожа Джарсел могла подсказать мисс Армоир нужные слова, зная, что пророчество исполнится. Не утверждаю, что мисс Армоир знает об этой адской организации, так как сама идея будет для нее выглядеть чудовищно. Но госпожа Джарсел могла использовать ее втемную, как некий инструмент.
– Я не верю, что мисс Армоир что-то знает, – решительно заявил Фредди. – Начнем с того, что Общество Мух нуждается в «полезных» людях, а такой человек, как мисс Армоир, ни на что не годится.
– Допускаю, – равнодушно продолжил Холлидей. – И все же эти пророчества вместе с духами и кинокадрами говорят о том, что госпожа Джарсел – соучастница. Опять же, госпожа Браун, которая убила сэра Чарльза Муна, была коренастой толстушкой. У госпожи Джарсел точно такое телосложение.
– Многие женщины имеют такую фигуру и избыточный вес, – проговорил журналист. – К тому же ты видел фальшивую госпожу Браун. Ты узнал в ней госпожу Джарсел?
– Нет. Но госпожа Браун была слишком морщинистой для толстой женщины. Я еще тогда подумал, что это какой-то обман. Кстати, когда ее лицо было чуть приподнято, я посмотрел на нее внимательнее, и она тут же приспустила вуаль – еще один намек на то, что она не хотела, чтобы кто-то разглядел ее.
– Если ты и в самом деле считаешь, что госпожа Джарсел убила Чарльза Муна и инспектора Дарвина, и у тебя действительно есть доказательства, чтобы это утверждать, ты должен все рассказать полиции.
– И рискнуть жизнью Лилиан и своей собственной? Фредди, не принимай меня за дурака.
Лоуренс покачал головой.
– Нет. Я не принимаю тебя за дурака и отлично понимаю, в каком затруднительном положении ты находишься. Ты не можешь ничего сделать, не подставив себя и мисс Мун. Однако что произойдет, если ты ничего не предпримешь?
– Хорошо, – пробормотал Дэн после паузы. – У меня есть месяц на то, чтобы найти выход из этого положения. Думаю, нам стоит спрятать мисс Лилиан под надзором госпожи Болстреаф, а уже затем что-то предпринимать. Когда Лилиан окажется в безопасности, я буду готов рискнуть жизнью и вывести этих негодяев на чистую воду.
– Я с тобой! – с энтузиазмом воскликнул Фредди. – Это хороший план, Дэн. Хотя не представляю себе, как спрятать мисс Мун, ведь шпионы Общества Мух могут оказаться где угодно.
– Любой может оказаться их шпионом, – ответил Холлидей. – Хотя не думаю, что в банде так много людей. Господин Пэнн наверняка бы подтвердил, что именно госпожа Джарсел – Королева Вельзевул. Но он мертв, и…
– Точнее, убит, – решительно вмешался Лоуренс. – Я совершенно уверен, потому что он… слишком много знал о госпоже Джарсел. Вот и пришлось от него избавиться.
– Да! – Дэн с улыбкой посмотрел на своего друга. – Значит, ты веришь, что госпожа Джарсел…
– Я не знаю, во что можно верить, пока нет никаких реальных доказательств, – нетерпеливо вздохнул журналист. – Но как спрятать мисс Мун и госпожу Болстреаф?
Дэн какое-то время разглядывал свое отражение в зеркале, а потом ответил, сказав то, что его друг меньше всего ожидал услышать.
– Мы спрячем ее в Шипике у мисс Винсент, – объявил он.
– Дэн, ты серьезно? Ты хочешь, чтобы девушка находилась под дулами вражеских орудий?
– Совершенно верно. Под дулами вражеских орудий – самое безопасное место. В этом я уверен. Если госпожа Джарсел та, о ком мы оба думаем, то последнее место, где она и ее люди станут искать Лилиан, – Шипик. К тому же она не осмелится убить девушку в двух шагах от собственного дома. Совершим дерзкий поступок и получим желаемое.
– Рискованно, – задумчиво протянул Лоуренс. – Ясно это вижу.
– Я тоже. Все это дело рискованное.
– Кроме того, нужно решить вопрос с Милдред, – с беспокойством продолжил журналист. – Я не хочу, чтобы она оказалась замешанной в это дело.
– Все будет в порядке, Фредди, и это гораздо безопаснее для Лилиан. Кроме того, у госпожи Джарсел не хватит мужества сделать так, чтобы пострадала та, что обещана мне в жены, когда она вместе с той, что обещана в жены тебе. Но если у тебя есть сомнения…
– Нет, нет, нет! – прервал его Лоуренс. – После всего, что случилось, я не могу быть другом лишь наполовину, и, если Милдред захочет, после того как узнает все обстоятельства, я соглашусь. В конце концов, если что-то случится, мы сможем обвинить госпожу Джарсел, и если она действительно Королева Вельзевул, мы сможем положить конец ее карьере, отправив в тюрьму. Не думаю, что она рискнет обидеть девушек.
– Она никогда не причинит вред мисс Винсент, в этом я уверен. Под ударом может оказаться только Лилиан, и лишь потому, что я противлюсь присоединиться к банде. Нет, Фредди, смелый ход – лучшее в этом случае. Мы поместим Лилиан с госпожой Болстреаф под опеку мисс Милдред Винсент – под пушки врагов, как ты сказал. Уверен, что результат будет хороший.
– А сэр Джон Мун не поднимет шума, если вы заберете его племянницу?
– Пусть, – презрительно фыркнул Дэн. – Я могу заключить сделку с этим бездельником. В конце концов, Лилиан будет отсутствовать в Лондоне всего месяц, а за это время мы разберемся с бандой, с помощью полиции или без нее. Если же нам не удастся ничего сделать, то я буду убит точно так же, как сэр Мун, господин Пэнн и инспектор Дарвин, по той же самой причине: я слишком много знаю. Но должен сказать: Лилиан не останется одна, и сэр Джон сможет воплотить в жизнь свой любимый план и выдать ее замуж за лорда Карберри.
– Интересно, а лорд Карберри не связан каким-то образом с обществом? – задумчиво протянул господин Лоуренс.
– Думаю, что нет. Он ни в чем не нуждается.
– Теперь не нуждается, – согласился Фредди. – Но он заключил хорошую сделку, когда был барристером и двое стояло между его титулом и наследством.
Молодые люди переглянулись.
– Понимаю, что ты имеешь в виду, – медленно протянул Дэн. – Конечно, он вполне может оказаться членом общества, которое устранило все препятствия на его пути: дядю и двоюродного брата. Но мы не можем быть в этом до конца уверены. И вот еще что, Фредди. Я собираюсь увидеться с Лилиан и госпожой Болстреаф и уговорить их отправиться в Шипик.
– Но тогда придется открыть им то, что мы знаем, а это сильно их напугает.
Дэн прикусил нижнюю губу.
– Я не хочу рассказывать больше, чем нужно, из соображения их собственной безопасности. Чем меньше они знают, тем лучше, – ответил он. – Пожалуй, я смогу уговорить Лилиан бежать со мной в Шипик, толком не объяснив, в чем дело. Однако госпожа Болстреаф должна знать больше.
– Отлично, – согласился Фредди, надевая шляпу. – Оставляю дело в твоих искусных руках. Что касается меня, то я отправлюсь в Блэкхит, чтобы разузнать побольше о смерти господина Пэнна. Возможно, я даже побываю в доме… – Тут он замолчал.
– Ну? – поинтересовался Холлидей, в удивлении подняв брови.
– Ну, если лорд Карберри пользуется расположением этого Общества Мух, кто знает, что я смогу отыскать? Неизвестно, какие откровения могут всплыть. Господин Пэнн, как мы предполагаем, входил в эту банду. Видимо, поэтому он с такой легкостью получил место у лорда Карберри, когда остался без работы. Это само по себе говорит о многом. Однако посмотрим… Посмотрим! – И, небрежно кивнув, Фредди вышел, а Дэн начал переодеваться, собираясь отправиться в гости к сэру Джону Муну.
Из-за позднего завтрака и долгого разговора с Лоуренсом Дэн добрался до своей цели лишь через час. Он был почти уверен, что ему, как обычно, откажут во встрече, однако вместо этого лакей сообщил, что мисс Мун нет дома. Ввиду того, что Лилиан отсутствовала – скорее всего она отправилась по магазинам и вскоре должна была вернуться на ленч, Дэн назвался и попросил встречи с госпожой Болстреаф. «Лучше будет, если я сначала объясню сложившуюся ситуацию ей, – решил он. – Не стоит терять время в том, что касается безопасности Лилиан». Дуэнья сразу же согласилась увидеть молодого человека, и когда Дэн вошел в ее комнату, то был поражен тем, насколько обеспокоенной выглядела госпожа Болстреаф. Мысли Холлидея сразу же обратились к девушке.
– Лилиан? – спросил он, встревожившись. – Что-то случилось с Лилиан?
– Ох, своими выходками эта девушка когда-нибудь разобьет мне сердце, – раздраженно сообщила госпожа Болстреаф. – Она отлично знает, что сэр Джон не одобряет ее прогулки в одиночестве, и мое положение в доме зависит от того, насколько внимательно я за ней присматриваю. А она ушла, ничего мне не сказав.
– И куда же она отправилась?
Госпожа Болстреаф внимательно посмотрела на молодого человека, а потом тяжело вздохнула:
– Думаю, она отправилась в дом лорда Карберри.
Дэн поджал губы.
– Должно быть, чтобы порадовать сэра Джона. Он отправился с ней?
– Нет. Сэр Джон уже несколько дней в отъезде за городом. Он будет очень недоволен, когда узнает об этом, ведь Лилиан увидится с лордом Карберри без моего присутствия.
– Но почему она поехала на встречу с человеком, которого ненавидит? – недоуменно поинтересовался Холлидей.
– На самом деле она хочет увидеть не лорда Карберри, – чуть посомневавшись, проговорила госпожа Болстреаф. – Полагаю, вы слышали, что господин Пэнн умер? – неожиданно спросила она.
– Я слышал, что в утренней газете был некролог – объявление о его смерти, – сказал Дэн. – Господин Лоуренс заходил ко мне и рассказал.
– Этим утром Лилиан получила письмо, которое господин Пэнн написал ей несколько дней назад. Там говорилось о том, что, если что-то случится с ним, она должна отправиться в дом лорда Карберри и найти там какие-то важные бумаги, которые он, Пэнн, ей оставил.
– Черт побери! – воскликнул Дэн, вскочив. – Выходит, перед смертью господин Пэнн оставил исповедь.
– Исповедь? – Госпожа Болстреаф выглядела удивленной.
– Должно быть, он догадался, что смерть скоро настигнет его, – пробормотал Холлидей себе под нос, но достаточно громко, чтобы госпожа Болстреаф услышала его. – Возможно, истина в этой исповеди.
– Какая истина? Ради бога, господин Холлидей, выражайтесь яснее. Я и так беспокоюсь за Лилиан из-за этой шальной выходки. Скажите, что происходит?
– Многое, очень многое, госпожа Болстреаф, и я вынужден буду довериться вам, чтобы спасти Лилиан от смерти – смерти столь же ужасной, как и смерть ее отца.
– Какай ужас! Какой ужас! – воскликнула господа Болстреаф.
– Однако вы должны никому не рассказывать то, что я расскажу вам.
– Конечно. Я умею хранить тайны. Но расскажите мне, что происходит… расскажите, – проговорила она, часто и тяжело дыша.
– Если вы не сохраните все в секрете, то жизни всех нас окажутся под угрозой. Не станем терять время. Я должен последовать за Лилиан в дом лорда Карберри. Так что послушайте меня, госпожа Болстреаф, и поверьте: все, о чем я говорю, чрезвычайно важно. – Затем Дэн спешно пересказал пожилой даме основные факты произошедшего. И хотя факты эти содержали в себе лишь самое необходимое, их оказалось достаточно, чтобы госпожа Болстреаф чуть не сошла с ума от ужаса. – Держите себя в руках и верьте мне, – торопливо продолжал Холлидей. – Мы должны обыграть этих демонов в их собственной игре. Собирайтесь, вы поедете со мной в Блэкхит, и по пути я смогу ответить на ваши вопросы.
– Так вы считаете, что Лилиан в безопасности? – умоляющим голосом спросила госпожа Болстреаф на пороге комнаты, прикидывая, какие вещи взять с собой.
– Да. Но если лорд Карберри связан с бандой и узнает, что Лилиан охотится за исповедью господина Пэнна, он может… но не будем думать об этом. Мы должны как можно быстрее отыскать и спасти Лилиан. Вы со мной?
– Всем сердцем, душой и телом, – ответила старая дама.
– Тогда собирайтесь, и поехали! – властно объявил Дэн.
Назад: Глава 12. Удивительное приключение
Дальше: Глава 14. Напряженный день