Книга: Загадка песков
Назад: 76
Дальше: 104

77

До свидания (нем.).

78

Ужасное (нем).

79

Текущее положение дел (лат.).

80

Тем хуже для фактов (фр.).

81

Галахад – легендарный рыцарь Круглого стола короля Артура. Образец нравственной чистоты и мужества.

82

Ольстер – длинное просторное пальто из грубого сукна.

83

«Vier Jahreszeiten» – «Четыре времени года» (нем.).

84

См. карту 4.

85

См. карту 4.

86

Линкбой – мальчик, провожавший путников по темным улицам Лондона с факелом или фонарем.

87

См. карту 4.

88

Подвиг (фр.).

89

См. план.

90

Наемных рабочих (фр.).

91

Такелажная свайка – инструмент, с помощью которого раздвигают пряди троса, а также развязывают затянувшиеся узлы.

92

См. карту 3.

93

Откровенностью (фр.).

94

См. карты 1 и 3.

95

Польдеры – отвоеванные у моря участки земли, защищенные дамбой.

96

Профессии (фр.).

97

См. карту 3.

98

Нет возможности воспроизвести ее оригинал, но здесь и далее читатель может обратиться к карте 3. – Примеч. авт.

99

«Почтовый корабль» (нем.).

100

«Акционерные компании»(нем.).

101

Ватервейсы – деревянные брусья палубного настила, идущие по бортам вдоль всего судна. Служат для продольного крепления судна и стока воды.

102

Разумного основания (фр.).

103

Чарльз Джон Катклифф Райт Хайн (1866–1944) – английский писатель, автор серии книг о приключениях капитана Кеттля. Редъярд Киплинг (1865–1936), автор знаменитого «Маугли», писал также морские повести для юношества.
Назад: 76
Дальше: 104