Книга: Век наивности
Назад: 154
Дальше: 169

155

Святая простота! (лат.)

156

Repondez s'il vous plait (фр.) — очень просим ответить,

157

Юкатан — полуостров, отделяющий Мексиканский залив от Карибского моря.

158

Вечерний чай или файвоклок е танцами (фр).

159

Милл-стрит, Истменз-Бич, Райские камни — улица и районы на окраине и в окрестностях Ньюпорта (см. примеч. 126).

160

Сакконет — река, впадающая в Атлантический океан близ Ньюпорта.

161

Миссис Скотт-Сиддонс (1843–1896) — английская драматическая актриса.

162

«Любовь леди Джеральдины» — поэма Элизабет Баррет Браунинг (см. примеч. 123).

163

…сойдя с фолл-риверского поезда… — Фолл Ривер — город в штате Массачусетс, имеющий пароходное сообщение с Ньюпортом.

164

«Коммершиэл адвертайзер» — бостонская газета.

165

Коммон — большой парк в центре Бостона.

166

Отдельный кабинет (фр.).

167

…суровым лицом президента Соединенных Штатов. — По-видимому, речь идет о генерале Улиссе Гранте (1822–1885), президенте США с 1869 по 1877 год.

168

День благодарения — отмечающийся в последний четверг ноября американский праздник в память о первых поселенцах, прибывших в 1620 году на побережье Новой Англии и основавших там колонию Новый Плимут.
Назад: 154
Дальше: 169