52
Элизабет Уоррен (род. 1949) – американский юрист и сенатор от Демократической партии.
53
Доктор Сюсс (наст. имя Теодор Зойс Гайзель, 1904–1991) – американский детский писатель, книжный иллюстратор, мультипликатор.
54
Генри Дэвид Торо (1817–1862) – американский писатель, философ и общественный деятель, автор книги “Уолден, или Жизнь в лесу”.
55
Вильгельм Райх (1897–1957) – австрийский и американский психолог, психоаналитик, автор учения об универсальной “оргонной энергии” жизни.
56
“Студия 30” – американский комедийный телесериал.
57
“Я? Вы уверены?” – “Да, конечно. Пип Тайлер. Вам понадобится паспорт” (исп.).
58
Música valluna (музыка долин) – разновидность латиноамериканской народной музыки.
59
Дела. Он всегда занят каким-нибудь дельцем (исп.).
60
Барбара Кингсолвер (род. 1955) – американская писательница. Преобладающие темы – социальная справедливость, феминизм, энвиронментализм.
61
Заведение, где подают чуррос – сладкую обжаренную выпечку.
62
Делишки (исп.).
63
Эстес-Парк – высокогорный курорт в Скалистых горах.
64
Джеффри Престон (“Джефф”) Безос (род. 1964) – американский предприниматель, один из богатейших людей мира. В 2013 году приобрел газету “Вашингтон пост”.
65
Слово бранч (brunch) образовано из слов breakfast (завтрак) и lunch (ланч, обед).
66
Делавэр-Уотер-Гап – разрыв в горной цепи, сквозь который течет река Делавэр.
67
Schrippe – булочка (нем.).
68
Барри Голдуотер (1909–1998) – американский политик консервативного направления, сенатор, кандидат от Республиканской партии на президентских выборах 1964 года.