Книга: Ариасвати
Назад: VІІІ. Неожиданное приключение
Дальше: X. Мак-Ивор

IX. Мистер Черпер

Он тотчас же отыскал обладателя рыжих бак. Этот последний сидел за бутылкой виски в углу проходной комнаты. Товарищи его в соседней каморке дежурили около связанного Нарайяна.
— А это вы, мистер… мистер, — заговорил профессор, как будто вспоминая фамилию.
— Черпер. К вашим услугам, сэр, — произнес тот, очищая место за столом.
— А вы себе благую часть избрали, мистер Черпер.
— Да, сэр. Надо же как-нибудь коротать время. Ваше здоровье, сэр, — прибавил он, опоражнивая стакан и придвигая бутылку к профессору.
Авдей Макарович чокнулся с Черпером, но поставил стакан на стол.
— Это вы, мистер Черпер, выследили бедняжку Нарайяна? — спросил профессор.
— Да, сэр.
— Как это вам удалось?
— Признаться сказать, сэр, отчасти помогли мне в этом вы сами.
— Я уже предчувствовал это, мистер Черпер.
— Да, сэр. Если вы припомните некоего Эдварда Смита, эсквайра из Манчестера, то, может быть, в вашем покорном слуге найдете некоторые знакомые черты.
— Так это были вы?
— К вашим услугам, сэр..
— Следовательно, письмо Грешама у вас?
— Было. Возвратившись из храма Парвати, я отдал его Бабу-Рами.
— Что вы делали в храме Парвати?
— Искал там Нарайяна, расспрашивал Нариндру…
— И что же?
— Этот старый дурак сказал мне, что когда я достигну цели, демон корыстолюбия растерзает меня когтями тигра… Чорт знает, что за чепуха!
— Больше вы ничего не узнали?
— Да. Но, отправляясь в храм Парвати, я приказал следить за вами своим агентам. Благодаря их телеграммам, я догнал вас в Калькутте и затем уже не упускал из виду. И когда, наконец, вы остановились в этой трущобе, я…
— То вы догадались?
— Да, сэр. Я догадался, что птичка здесь.
— Это очень неприятная история, мистер Черпер.
— Как для кого, сэр. На всех и сам Господь не угодит.
— Но, ведь, согласитесь, сознавать, что Нарайян попал в беду по нашей вине… Это очень, очень неприятно.
— Да, конечно, сэр… Но не следует быть настолько щекотливым.
— Извините нескромный вопрос, мистер Черпер. С какой целью вы преследуете Нарайяна: по должности, из денежной выгоды или из любви к искусству?
— Могу вас уверить, сэр, только из одной денежной выгоды. Не будь денежной выгоды, я не пошевелил бы пальцем.
— И вы не ожидали себе никакой другой выгоды?
— Никакой, сэр. Только одни деньги.
— А много принесет вам это дело?
— Совестно сказать, сэр, — совершенно нищенское вознаграждение: всего 600 фунтов.
— Да, это не особенно много. А что будет Нарайяну?
Мистер Черпер сделал выразительный жест левой рукой и потянул себя за шейный платок, давая знать, что беднягу повесят.
— А вы получите 600 фунтов?
— Да, сэр, когда доставлю его в руки правосудия, в Калькутту.
— В Калькутту?
— В Калькутту.
— Это довольно далеко, мистер Черпер.
— Да, сэр.
— И всего за 600 фунтов?
— Что делать, сэр? Мне они необходимы.
— Мне кажется, мистер Черпер, вы человек без предрассудков…
— О, совершенно без предрассудков, сэр.
— Тем лучше. С такими людьми можно говорить откровенно… Видите ли, мистер Черпер, нам очень неприятно, что Нарайян попал в беду по нашей вине.
— Что же делать, сэр?
— Если вы отпустите его на свободу, мы вам уплатим эти 600 фунтов. Ведь вам все равно, с кого ни получить эти деньги.
— Положительно все равно… Но, сэр, это уже невозможно: в деле замешаны третьи лица. Будут новые хлопоты, затруднения.
— Ну, за эти хлопоты мы вам накинем лишнюю сотню фунтов.
— Однако, вы, сэр, не щедрее нашего правительства.
— Хорошо, чтобы быть щедрым, я предложу вам вот какое условие: если вы дадите Нарайяну случай убежать, я вам уплачиваю 1000 фунтов. Согласны?
— Нет, сэр, не согласен. 1000 фунтов слишком мало за такое рискованное дело.
— Но вы мне говорили, что за 600 фунт. вы должны сопровождать Нарайяна до Калькутты.
— Да, сэр, и там сдать его в руки правосудия.
— Если я не ошибаюсь, отсюда до Калькутты что-то около 100 миль?
— Около того, сэр.
— В течение такого долгого пути может представиться немало случаев к освобождению Нарайяна. Вы понимаете, конечно, что у него много друзей между индусами, и что друзья его дремать не будут…
— Весьма возможно, сэр.
— Таким образом, если он убежит, помимо вашего желания, вы теряете ваши 600 фунтов.
— Конечно, сэр… Но я буду стараться не потерять.
— Вот видите, мистер Черпер, сколько еще вам предстоит хлопот и трудов, чтобы заработать эти жалкие 600 фунтов… И кроме того, еще эти случайности в пути… Скажите, разве можно предусмотреть каждую случайность?
— Конечно, сэр, на всякий час трудно уберечься.
— Ну, вот, видите-ли. Мое предложение вы назвали рискованным делом, а разве в вашем деле риску но больше?
— Пожалуй, сэр! Но ведь риск есть во всяком деле.
— Согласен, только в одном больше, в другом меньше. Если бы, вместо того, чтобы постоянно остерегаться случайностей, которые не всегда можно предусмотреть и предупредить, вы взяли на себя распоряжение только одной случайностью, — только одной, мистер Черпер, ведь вы тогда заработали бы не 600, а 1000 фунтов с гораздо меньшей заботой и риском… Не правда-ли? Экономия во времени и в труде и заработок почти на 80 % больше…
Черпер встал из-за стола и засунув руки в карманы панталон, принялся ходить по комнате. Очевидно, последний аргумент произвел на него должное впечатление. Авдей Макарович тревожно следил за ним глазами, подбрасывая на руке несколько золотых монет, как будто для того, чтобы придать еще более весу своему предложению.
Наконец, Чернер подошел к столу и, не переводя духа, залпом выпил стакан виски.
— Я обдумал ваше предложение, сэр, — начал он, снова усаживаясь.
— И конечно согласны?
— Не совсем так, сэр.
— Что же, не согласны?
— И этого нельзя сказать. Чтобы не тянуть напрасно, вот что, сэр: дадите вы 1200 фунтов, я ваш, не дадите, все останется по старому.
— 1200 фунтов много.
— Ну, как хотите, сэр. Меньше я не возьму.
— Хорошо. Я согласен.
— В таком случае, по рукам. Но вы сами, сэр, и ваш товарищ также должны мне помогать.
— Помогать? Послушайте, мистер Черпер, это не совсем удобно. В качестве русских туристов и ученых, мы не можем себя компрометировать.
— Компрометировать себя вам не придется.
— Что же мы должны делать?
— Вы возьмите на себя капитана Мак-Ивора. Садитесь с ним играть в карты и постарайтесь напоить его пьяным. Это вам не составит особенного труда, так как капитан никогда но прочь выпить… А я с товарищами возьму на себя сипаев.
— Это не совсем благовидно… Но делать нечего. Идет!
— Ну-с, так отправляйтесь, сэр, в ту залу, где Мак-Ивор уже разговаривает, кажется, с вашим товарищем, и предложите сыграть в карты… да не забудьте потребовать побольше вина… У этих святых отшельников погреба никогда не пустуют. А догадавшись, зачем вам нужно вино, они ничего не пожалеют. Итак, за успех нашего дела! Теперь идите, сэр, и будьте покойны. Я здесь все устрою.
Проходя по коридору, соединявшему наружную залу с внутренними комнатами храма, Авдей Макарович заметил вдали великого брамина.
— Мистер Мартан! — окликнул его тихонько профессор, проложив в знак осторожности палец к губам.
Несмотря на всю свою солидность и старость, брамин в одно мгновение очутился рядом с Авдеем Макаровичем.
— Что нового, сагиб? — спросил он, осторожно оглядываясь.
— Дело идет на лад, мистер Мартан. Примите меры спрятать Нарайяна и затем дать ему возможность убежать. Смотрите же, не дремлите!
— Будьте покойны, сагиб. Сто глаз и сто ушей будут следить за его движением.
— А пока прикажите подать нам карты и побольше вина… Смотрите: хорошего вина, мистер Мартан?
— Для офицера? — кивнул брамин в сторону залы.
— Да, для офицера. Мы будем с ним играть и пить.
— Все будет готово, сагиб. Пусть сам Кришна соизволит быть вашим помощником. Я сейчас распоряжусь.

 

Назад: VІІІ. Неожиданное приключение
Дальше: X. Мак-Ивор