Книга: Блуждающий огонёк
Назад: 1
На главную: Предисловие

2

Сирукоя — закусочная, где подают суп из красной фасоли с клецками.

3

Норэн — занавес, бамбуковая шторка перед входом в магазин с изображением торгового знака предприятия.

4

Юката — легкое летнее кимоно.

5

Гэта — японская национальная обувь на высокой деревянной подошве.

6

Мацуо Басё (1644–1694), Исикава Такубоку (1886–1912) — знаменитые японские поэты.

7

Го — японская настольная логическая игра стратегической направленности.

8

Хибати — переносная жаровня.

9

Ступа — здесь: деревянное надгробие в виде вертикально поставленной узкой дощечки.

10

Патинко — игральный автомат.

11

Одэн — кусочки батата, соевого творога и пр., насаженные на бамбуковые палочки и сваренные в воде.

12

Дарума — здесь: игрушка наподобие ваньки–встаньки.

13

Ко–тян — уменьшительное от Кохэй.

14

Хосутэсу — девушка, занимающая посетителей в баре (от англ. hostess хозяйка).

15

Суси — приправленные уксусом и сахаром колобки из вареного риса, на которые кладут рыбу, яйцо или овощи.

16

Конгасури — темно–синяя хлопчатобумажная ткань в белый горошек.

17

Бонсай — карликовое дерево, миниатюрный садик в горшке или на подносе.

18

Бон — праздник поминовения усопших.

19

Хиноки — кипарисовик японский.

20

Кэйяки — дзельква пильчатая, ценное дерево семейства ильмовых.

21

Татами толстый соломенный мат стандартного размера (около 1,5 кв. м), которым застилается пол в традиционном японском доме.

22

Песня японских смертников–камикадзе.

23

Фусума — раздвижная перегородка в японском доме.

24

M. P. (Military Police) — военная полиция (англ.).

25

Момпэ — женские рабочие шаровары.

26

Войдите! (англ.)

27

Ри — единица длины, около 4 км.

28

Дома помещение с земляным полом, расположенное несколько ниже кухни.

29

Мисосиру — суп из мисо, густой перебродившей массы из соевых бобов.

30

Кото — тринадцатиструнный музыкальный инструмент.

31

Модэруган (искаженное от англ. modelgun) — игрушечный пистолет

32

Тетрапод бетонная конструкция, применяемая для укрепления морского берега от размывания.

33

Касури — ткань с узором в редкий горошек.

34

Сёги — японские шахматы.

35

Сёдзи — разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.

36

Хибати — переносная жаровня, сделанная из металла, глины или фарфора.

37

Санрику — северо–восточное побережье острова Хонсю.

38

Норэн — тканый занавес, который вешают для отделения пространства в комнате, как штору в дверном проёме или на окне.

39

«Манящая кошка» — глиняная фигурка, изображающая кошку, которая приглашает гостей.

40

Оннагата — актер театра Кабуки, исполняющий женские роли.
Назад: 1
На главную: Предисловие