Книга: Доктор Фаустус
Назад: 208
Дальше: 242

209

Замешательство (франц.).

210

Это странное, отшельническое убежище (франц.).

211

Ну (франц.).

212

Полупомешанных эксцентриков (франц.).

213

Это ведь что-то вроде надзирателя в сумасшедшем доме (франц.).

214

Весьма неумело! (франц.).

215

Судьбу (франц.).

216

Судьбах (франц.).

217

Скучищу (франц.).

218

Скучищу (франц.).

219

Которые просто-напросто ставят тебя в тупик (франц.).

220

Всё это не так-то просто, не правда ли? Трагическая путаница (франц.).

221

Трагическая, господа (франц.).

222

Превосходно! (франц.).

223

Ах, ах, как всё это печально! (франц.).

224

По правде говоря (франц.).

225

Воздать должное великому человеку (франц.).

226

Отвращение (франц.).

227

Застарелая неприязнь (франц.).

228

Блестящего вальса (франц.).

229

Который в основе своей антисемитичен (франц.).

230

На прощание (франц.).

231

Дай же, дай налюбоваться (франц.).

232

Он тоже (франц.).

233

Человечно (франц.).

234

Смотри-ка! (франц.).

235

Достойно всякого уважения! Не очень человечно, но в высшей степени достойно уважения! (франц.).

236

Поразительная аналогия! (франц.).

237

Псевдоним (франц.).

238

Заверяю вас! (франц.).

239

Но всё это уже ни к чему. А очень жаль! (франц.).

240

Дорогой метр, я ухожу очарованный. Моя миссия не удалась (франц.).

241

Моё почтение, господин профессор. Вы мало меня поддерживали, но я на вас не в обиде. Наилучшие пожелания мадам (Швей-ге-штиль)! Прощайте, прощайте! (франц.).
Назад: 208
Дальше: 242