Книга: Правдивая ложь
Назад: 4
Дальше: 29

5

Гамбизон – замшевый, а иногда и кожаный зипун, который рыцари надевали под латы.

6

Омоньер – кожаный мешочек для денег.

7

Бейбарс – мамлюкский султан Египта и Сирии, правивший с 1260 по 1277 г. На Востоке был известен своими успешными войнами в Палестине против крестоносцев.

8

Денье – французская средневековая серебряная монета.

9

Герольд – глашатай или распорядитель на торжествах или турнирах.

10

Юшман – боевая одежда мамлюков в виде халата или рубашки, подбитая ватой.

11

Джавшан – часть боевого снаряжения мамлюков; доспех, представлявший собой кольчугу, усиленную прикрепленными кольцами или шнуром металлическими пластинами.

12

Кафир – «неверный», то есть не исповедующий ислам (араб.).

13

Вай’хак – «Да простит тебя Аллах» (араб.).

14

«Fortis et Fidus» – «Храбрый и верный» (лат.).

15

Захирия – собственная гвардия султана Бейбарса.

16

Зебрано – декоративная древесина светло-золотистого цвета с тонкими темными штрихами и блестящей поверхностью.

17

Каба – мужская верхняя одежда с длинными рукавами, наподобие кафтана.

18

Денье – французская средневековая серебряная монета.

19

Джубба – наихудшая тюрьма в каирской цитадели. Она представляла собой яму, колодец или вонючее подземелье, полное летучих мышей.

20

Галеас – тип парусно-гребных военных кораблей. В переводе с итальянского означает «большая галера».

21

Шпирон – острый длинный нос у галеры.

22

Буста – большой весельный корабль у мамлюков.

23

Ханджар – мамлюкский кинжал, обычно используемый в рукопашном бою.

24

Санах – хорошо (араб.).

25

Ма’ша’аллах – «Вот что было угодно Аллаху!»; выражение, означающее удивление.

26

Зира – мера длины в мусульманских странах, не имеющая точного значения и примерно соответствующая локтю.

27

Казаганд – доспехи, состоящие из нескольких защитных слоев.

28

Сигил – символ, выражающий природу того или иного демона или духа. Посредством концентрации на сигиле осуществлялось вызывание и манипуляция соответствующим демоном.
Назад: 4
Дальше: 29