234
Чех, осмелюсь доложить, господин генерал-майор (нем.)
235
Отделениями, под командой отделённых командиров (нем.)
236
Встать! Смирно! Равнение направо! (нем.)
237
Вольно, продолжайте! (нем.)
238
Осмелюсь доложить, господин генерал-майор, солдат этот слабоумный, слывёт за идиота, фантастический дурак (нем.)
239
Что вы говорите, господин лейтенант? (нем.)
240
Больше срать не будешь? (польск.)
241
Да нет, вольно, вольно, продолжайте! (нем.)
242
Понимаете, что я хочу сказать… Можете идти! (нем.)
243
Первое отделение, встать! Ряды вздвой… Второе отделение… (нем)
244
Отставить! (нем.)
245
Иштвансупруги (нем.)
246
Итак, десять гульденов… Пять гульденов курица, пять — глаз. Пять форинтов кукареку, пять форинтов глаз, да? (нем. и венг.)
247
Добрый день, приятель, прощай… (венг. и франц.)
248
Смирно! Вольно! Смирно! Направо равняйся! Смирно! Вольно! Направо! Отставить! Направо! Налево! Полуоборот направо! Отставить! Полуоборот направо! Полуоборот налево! Налево! Налево! Заходить шеренгой! Шеренгой… Прямо! Кругом! Стать на одно колено! Ложись! Приседание делай! Встать! Приседание делай! Встать! Ложись! Встать! Ложись! Встать! Приседание делай! Встать! Вольно! Направление на вокзал. Шагом марш! Отделение, стой! Отделение, стой! Короче шаг! Шире шаг! Переменить ногу! На месте! На месте! (нем.)