Книга: А вот и Полетта
Назад: 11
На главную: Предисловие

12

«Батай» (фр. «битва») – карточная игра, аналог «пьяницы».

13

Песня «Остановить стрелки» 1937 г. из репертуара Берты Сильвы (1885–1941) – самой народной певицы жанра шансон реалистик.

14

 Тонкий меловой порошок.

15

 «Крапет» – карточная игра, нечто вроде парного пасьянса (два игрока).

16

 «Canard enchaоnй» (фр. «цепная утка») – сатирическая французская газета.

17

 Очевидно, имеется в виду «Солидарность», объединение польских профсоюзов.

18

 Искаженное англ. «Fuck the farm» – «да пошла она, эта ферма».

19

 Любовный роман, любовная история (англ.).

20

 В дословном переводе: солидарстарик или солидарстар.
Назад: 11
На главную: Предисловие