Книга: Мальчики для девочек, девочки для мальчиков
На главную: Предисловие
Дальше: Глава 1

Уильям Сароян
Мальчики для девочек, девочки для мальчиков

Tasol nambawan taim God i wokim ol samting, em i wokim man na meri. Orait.
(Gud Nius Mak i Raitim. – Евангелие от Марка на новопапуасском, он же птичий английский.)
Тогда как во времена номер первые Бог слепил их зацело, прямо одним куском – мужчину и женщину. Так-то вот.
(То же самое в переводе с сарояно-американского, он же старохренский английский.)
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. Аминь.
(Святое благовествование от Марка, глава 10, стих 6, – примерно соответствует тексту Библии на языке короля Иакова, он же занудский школьный английский.)
© В. Бошняк, перевод, примечания, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016
® Издательство АЗБУКА
* * *
Дальше: Глава 1