Глава I 
 
Сюй Саньгуань работал на шелковой фабрике – развозил ткачихам коконы шелкопряда. В тот день он пошел в деревню проведать дедушку. Дедушка был уже старенький и почти слепой. Он не видел, кто стоит в дверях, и подозвал Сюй Саньгуаня поближе. Посмотрел на него, посмотрел и спросил:
 – Сынок, где твое лицо?
 Сюй Саньгуань ответил:
 – Дедушка, я тебе не сынок, а внук. Вот мое лицо…
 Сюй Саньгуань взял дедушкину руку, поднес ее к своему лицу и тут же вернул на место. Ладонь у дедушки была, как наждак у них на фабрике.
 Дедушка спросил:
 – Почему твой отец меня не навещает?
 – Мой отец давно умер.
 Дедушка покивал. Изо рта у него потекла слюна. Он всосал сколько мог обратно и спросил:
 – Сынок, ты крепкий?
 – Крепкий. Дедушка, я тебе не сынок…
 – Сынок, ты продаешь кровь?
 – Никогда я кровь не продавал.
 – Не продаешь кровь, а говоришь, что крепкий? Сынок, ты меня обманываешь.
 – Дедушка, ты что такое говоришь? Непонятно. Ты из ума выжил?
 Дедушка помотал головой.
 – Дедушка, я тебе не сынок, а внук.
 – Сынок, твой отец меня не слушал, приглядел себе в городе какую-то хризантему…
 – Золотую Хризантему, это моя мать.
 – Твой отец мне сказал, что он вошел в возраст и хочет пойти в город и жениться на этой хризантеме. Я говорю, твои старшие братья еще не женились. Брать жену старшему при холостом младшем – так у нас не делают…
 * * *
Сюй Саньгуань сидел на крыше у Четвертого дяди и смотрел во все стороны. Вдалеке из полей вырастало багровое небо. Оно поднималось все выше и окрашивало дальние поля своим цветом: и хлеба красные, будто помидоры, и река, и дорога, и деревья, и хижины, и пруд, и вьющийся дым из труб – все стало багровым.
 Внизу дядя Сюй Саньгуаня удобрял бахчу. Мимо прошли две женщины, старая и молодая. Дядя сказал:
 – Гуйхуа все больше похожа на мать.
 Молодая женщина улыбнулась, а старая увидела на крыше Сюй Саньгуаня и спросила:
 – У тебя на крыше человек, это кто?
 Дядя ответил:
 – Сын моего Третьего брата.
 Все трое подняли головы и посмотрели на Сюй Саньгуаня, а он, заулыбавшись, на девушку Гуйхуа, которая засмущалась и потупила взор. Старуха сказала:
 – Ну вылитый отец.
 Дядя спросил:
 – Через месяц выдаете Гуйхуа?
 Старуха покачала головой:
 – Нет, отложили.
 – Отложили? – Дядя бросил навозный черпак на землю.
 Старуха понизила голос:
 – Жених надорвался. Может съесть только плошку риса. Даже наша Гуйхуа съедает две…
 Дядя тоже понизил голос:
 – Когда же он надорвался?
 – Не знаю. Я сначала услыхала, что он год не ходил кровь продавать. Тут-то у меня и заныло сердце-вещун. Думаю: уж не заболел ли. Позвала на обед. Съел бы две миски – мне бы чуть полегчало. Съел бы три – отдала бы ему мою Гуйхуа… А он съел одну, я даю ему добавку, а он и говорит – наелся, больше не хочу… Здоровый мужик отказывается от еды – значит, надорвался…
 Дядя выслушал и кивнул:
 – Хорошая ты мать.
 – А как же.
 Женщины подняли глаза на Сюй Саньгуаня. Он все улыбался девушке. Старуха сказала:
 – Ну вылитый отец.
 И они пошли дальше. У них были большие задницы. Сюй Саньгуань смотрел на них сверху и не мог разобрать, где у них кончаются ноги и начинаются задницы. Когда они ушли, Сюй Саньгуань стал смотреть на дядю, который все удобрял поле. Темнело, дядина фигура растворялась в темноте. Сюй Саньгуань спросил:
 – Тебе еще долго?
 – Скоро уже.
 – Дядя, у меня вопрос.
 – Говори.
 – А что, кто кровь не продает, тот больной?
 – Да. Слышал, что говорила мать Гуйхуа? В наших местах, если кровь не сдаешь, никто за тебя не пойдет…
 – Откуда такие порядки?
 – Откуда не знаю, но только все крепкие парни ходят сдавать кровь. За один раз можно заработать тридцать пять юаней. Как полгода работы в поле. У человека кровь, что вода в колодце: сколько ни доставай, ее все столько же…
 – Дядя, если все, как ты говоришь, это просто золотая жила!
 – Зависит от здоровья. Если не потянешь, можно и помереть. Когда сдаешь кровь, в больнице сначала проверяют – берут в трубочку кровь. Если здоров – покупают у тебя кровь…
 – Дядя, а мне можно сдавать кровь?
 Дядя задрал голову и посмотрел на племянника. Сын Третьего брата сидел на крыше с засученными рукавами и улыбался. Дядя оценил его крепкие плечи и сказал:
 – Тебе можно.
 Сюй Саньгуань радостно засмеялся. Потом кое-что вспомнил, наклонился и спросил дядю:
 – Дядя, у меня еще вопрос.
 – Валяй.
 – Ты говоришь, в больнице сначала берут кровь в трубочку?
 – Да.
 – А за нее платят?
 – Нет. Это подарок больнице.
 * * *
Они шли по дороге втроем. Старшему было за тридцать, младшему девятнадцать. Сюй Саньгуань был средним по старшинству и шел посередине. Он спросил попутчиков:
 – Вы зачем тащите арбузы? Когда продадите кровь, пойдете арбузы продавать? Раз-два-три-четыре-пять-шесть арбузов. А надо было взять пятьдесят кило. Или сто. А плошки зачем? Чтобы покупатели туда деньги бросали? Почему не взяли еды? Чем обедать будете?..
 – Когда кровь продают, обеда с собой не берут, – объяснил девятнадцатилетний Гэньлун. – Идут в ресторан, заказывают жареной печенки, рисового вина…
 Старшего звали А-Фаном. Он добавил:
 – Свиная печенка наполняет кровь, вино – оживляет…
 Сюй Саньгуань спросил:
 – Вы говорите, за раз можно продать четыреста кубиков крови, это сколько?
 А-Фан вынул из кармана плошку:
 – Видишь плошку?
 – Вижу.
 – Две таких.
 – Две? – У Сюй Саньгуаня перехватило дух. – Говорят, из плошки риса получается только две-три капельки крови. Сколько же надо съесть риса, чтобы вышло две плошки крови?
 А-Фан и Гэньлун рассмеялись. А-Фан сказал:
 – Есть один рис бесполезно, надо есть печенку и пить рисовое вино.
 – Сюй Саньгуань, – продолжил Гэньлун, – ты спрашивал, почему у нас так мало арбузов. Они не на продажу. Это подарок…
 А-Фан перебил:
 – Кровяному старосте Ли.
 – А кто это? – спросил Сюй Саньгуань.
 Они подошли к деревянному мосту через речку. Речка то расширялась, то опять сужалась. Речные заросли поднимались вверх по берегам и залезали на рисовые поля. А-Фан остановился и сказал Гэньлуну:
 – Гэньлун, пора пить.
 Гэньлун положил коромысло с арбузами и закричал:
 – Пить!
 Они вынули из карманов плошки, спустились по склону к реке. Сюй Саньгуань смотрел, перегнувшись через перила, как они опустили плошки в воду, поводили ими туда-сюда, чтобы вытряхнуть водоросли, и, булькая, стали пить. Они выпили четыре-пять плошек. Сюй Саньгуань спросил сверху:
 – Вы на завтрак много соленого съели?
 А-Фан снизу ответил:
 – Мы не завтракали, только выпили несколько плошек воды, сейчас еще несколько, в городе еще несколько плошек выпьем. Надо пить, пока живот не надуется, зубы не заноют. Если выпить много, то и крови много будет, вода перейдет в кровь…
 – Но тогда кровь будет разведенной?
 – Конечно, зато ее будет больше.
 – Понял, зачем вы носите плошки. – Сюй Саньгуань спустился по речному склону. – Одолжите плошечку, я тоже попью.
 Гэньлун протянул свою плошку:
 – Бери мою.
 Сюй Саньгуань взял у него плошку и наклонился к воде.
 А-Фан посоветовал:
 – Вверху вода грязная, на дне тоже, пей из середины.
 Попив из реки, они пошли дальше. Теперь А-Фан и Гэньлун вместе несли на коромысле арбузы, а Сюй Саньгуань шел сбоку и слышал, как скрипит их коромысло. Он предложил:
 – Вы всю дорогу их тащите, давайте помогу.
 Гэньлун сказал:
 – Поменяйся с А-Фаном.
 А-Фан сказал:
 – Тут арбузов всего-то ничего. Когда я их ношу в город продавать, каждый раз тащу сто кило.
 Сюй Саньгуань спросил:
 – А кто такой кровяной староста Ли?
 – Это лысый мужик, которому мы продаем кровь. Скоро ты с ним познакомишься, – ответил Гэньлун.
 А-Фан продолжил:
 – Это как деревенский староста. Он решает, кому можно продать кровь, кому нет.
 – Вот почему вы его зовете кровяным старостой.
 А-Фан сказал:
 – Иногда многие хотят продать кровь, а больных, которым она нужна, мало. Тогда кровь продают те, кто дружит со старостой Ли. А что значит дружить? Староста Ли говорит: «Вы не вспоминайте обо мне, только когда вам кровь надо сдавать. Вы меня иногда просто так вспоминайте». А что значит просто так вспоминать?
 А-Фан показал на арбузы:
 – Вот что.
 – Кое-кто еще о нем иногда вспоминает, – сказал Гэньлун. – Одна девка по имени Ин.
 И они с А-Фаном захихикали. А-Фан сказал Сюй Саньгуаню:
 – Они со старостой Ли дружат под одеялом. Если сдает кровь она, все остальные ждут в сторонке. А кто ее обидит, у того староста Ли не возьмет кровь, даже если это кровь бессмертного.
 С такими разговорами они дошли до города. Здесь их повел Сюй Саньгуань, потому что как местный лучше знал дорогу. Они сказали, что должны еще попить. Сюй Саньгуань предупредил:
 – В городе нельзя пить откуда попало, тут вода грязная. Я отведу вас к колодцу.
 Когда они петляли по переулкам, Сюй Саньгуань сказал:
 – Я уже не могу терпеть, пописаем тут в уголке.
 Гэнь Лун ответил:
 – Нельзя, вся вода, что ты выпил, выльется, и крови станет меньше.
 А-Фан сказал Сюй Саньгуаню:
 – Мы выпили на несколько плошек больше, чем ты, а терпим.
 Потом объяснил Гэньлуну:
 – У него маленький пузырь.
 Сюй Саньгуань скривился от боли в животе и, еле переваливаясь, спросил:
 – А от этого можно умереть?
 – Ты о чем?
 – Я могу от этого умереть? Если живот лопнет?
 – У тебя зубы ноют? – спросил А-Фан.
 – Сейчас попробую языком. Нет, зубы пока не ноют.
 – Тогда не бойся, не лопнет.
 Сюй Саньгуань довел их до колодца перед больницей, под большим деревом. Стенки колодца поросли мхом. Рядом стояло деревянное ведро с аккуратно свернутой конопляной веревкой, конец которой немного свешивался внутрь ведра. Когда ведро бросили в колодец, оно плюхнулось в воду со звуком пощечины. А-Фан с Гэньлуном выпили по две плошки колодезной воды, а Сюй Саньгуань выпил одну, зачерпнул еще, сделал два глотка, вылил остаток обратно в ведро и сказал:
 – У меня маленький пузырь.
 Они зашли в процедурную осторожно, мелкими шажками, красные от напряжения, будто вот-вот родят. А-Фан и Гэньлун к тому же несли арбузы и шли еще медленнее. Они придерживали веревки на коромыслах, чтобы груз не качался. Но больничный коридор был слишком узкий, коромысла то и дело задевали стенки, и тогда внутри у А-Фана и Гэньлуна начинала переливаться вода. Они ждали с перекошенными ртами, пока коромысла перестанут качаться, и только тогда шли дальше.
 Староста Ли сидел за столом, положив ноги на выдвинутый ящик. Ширинка у него была расстегнута, вернее, пуговицы на ней вообще отсутствовали. Наружу выглядывали трусы в яркий цветочек. Больше в процедурной никого не было. Сюй Саньгуань подумал: «Так это и есть кровяной староста Ли. Тот самый лысый Ли, что покупает у нас на фабрике куколки себе на обед».
 Взглянув на коромысла с арбузами, староста Ли сладко улыбнулся, поставил ноги на пол и сказал:
 – Кого я вижу! Проходите, проходите!
 Потом заметил Сюй Саньгуаня и сказал А-Фану и Гэньлуну:
 – Этого я, кажется, тоже видел.
 А-Фан сказал:
 – Он из города.
 – Вот оно что, – сказал староста Ли.
 Сюй Саньгуань сказал:
 – Вы часто покупаете у нас куколки шелкопряда.
 – Ты с фабрики?
 – Да.
 – Ах вот где я тебя видел. Тоже пришел кровь сдавать?
 А-Фан сказал:
 – Мы принесли вам арбузы, прямо с грядки.
 Староста Ли оторвал задницу от стула, осмотрел арбузы и сказал:
 – Большие. Поставьте-ка в угол.
 А-Фан и Гэньлун несколько раз нагибались, чтобы положить арбузы в угол, но ни одна из попыток не удалась: они только еще сильнее раскраснелись и запыхались. Староста Ли перестал улыбаться.
 – Вы сколько выпили воды?
 А-Фан сказал:
 – Всего три плошки.
 Гэньлун поправил:
 – Он выпил три, а я четыре.
 – Не врите, – сказал староста Ли и строго на них посмотрел. – Думаете, я не знаю, какие у вас пузыри? Больше чем матка у беременной. Хорошо, если выпили только десять.
 А-Фан и Гэньлун застенчиво захихикали. Староста Ли махнул рукой и сказал:
 – Ладно уж, у вас хоть совесть есть, не забываете меня. Так и быть, разрешу вам сегодня сдать кровь, но последний раз прощаю!
 Затем он посмотрел на Сюй Саньгуаня и велел ему:
 – Подойди.
 Сюй Саньгуань подошел, и староста Ли сказал:
 – Опусти-ка голову.
 Он оттянул Сюй Саньгуаню веки и продолжил:
 – Посмотрим, нет ли у тебя желтухи… Нет. Высуни язык, посмотрим, что с кишками… Кишки здоровые. Ладно, можешь сдавать кровь. Вообще-то положено сначала взять кровь на анализ, но раз ты друг А-Фана и Гэньлуна, обойдемся без этого. Мой подарок в день знакомства…
 Сдав кровь, они заковыляли в больничный туалет. Шествие замыкал Сюй Саньгуань. Шли молча, с перекошенными ртами, уставившись в пол, чувствуя, что одно неверное движение – и у них лопнут животы.
 В туалете они выстроились перед стенкой и, едва пустили струю, у них заныли зубы. Челюсти их сами собой заклацали, заглушая звук струи.
 Затем они направились в ресторан «Победа», возведенный почти под самым каменным мостом. Сорняки, свисавшие с крыши этого заведения, делали его похожим на бровастое лицо. Окна и дверь ресторана образовывали единое целое, чисто символически разделенное двумя деревянными рейками. Приятели зашли через отверстие, которое, видимо, считалось окном, и сели за столик поблизости. Мимо них по реке проплыла ботва с кухни.
 А-Фан крикнул официанту:
 – Тарелку жареной печенки, два ляна вина, вино подогрей!
 Гэньлун тоже крикнул:
 – Тарелку жареной печенки, два ляна вина, и мне подогрей!
 Сюй Саньгуаню понравилось, как внушительно они кричат и стучат по столу, он тоже стукнул по столу и крикнул:
 – Тарелку жареной печенки, два ляна вина… вино подогрей!
 Вскоре подали три тарелки печенки и три стопки вина. Сюй Саньгуань принялся было за печенку, но увидел, что А-Фан и Гэньлун начинают с вина. Они подняли стопки, зажмурились, пригубили, после чего изо ртов у них одновременно вырвалось тихое сипение, а лица блаженно разгладились.
 – Хорошо пошло, – довольно выдохнул А-Фан.
 Сюй Саньгуань положил палочки и глотнул вина. По его телу разлилось приятное тепло, а изо рта тоже само собой засипело. А-Фан и Гэньлун засмеялись.
 А-Фан спросил его:
 – У тебя кружится голова?
 – Голова не кружится, но сил нет. Когда шел сюда, ноги подкашивались.
 А-Фан сказал:
 – Потому что ты продал силу. Мы продаем силу. То, что вы в городе называете кровью, мы в деревне называем силой. Есть два вида силы, одна от крови, другая от мяса. Сила от крови гораздо дороже.
 – Какая сила идет от крови, а какая от мяса? – спросил Сюй Саньгуань.
 – Когда ты залезаешь на кровать, берешь плошку, проходишь тридцать шагов от моего дома до двора Гэньлуна, когда не надо напрягаться, это все сила от мяса. А если работаешь в поле или несешь в город сто цзиней на коромысле, напрягаешься, это сила от крови.
 Сюй Саньгуань кивнул:
 – Понял, эта сила – как деньги в кармане: сначала тратишь, потом зарабатываешь.
 А-Фан сказал Гэньлуну:
 – Городские быстро соображают.
 Сюй Саньгуань еще спросил:
 – Вы каждый день работаете в поле, да еще продаете силу в больницу. У вас силы больше, чем у меня.
 Гэньлун сказал:
 – Не в этом дело. Просто мы ее меньше бережем, чем вы в городе. Чтобы жениться или дом построить, нужно сдавать кровь. А если только в поле работать, хватит разве что на плошку риса.
 А-Фан сказал:
 – Гэньлун правильно объясняет. Я сейчас как раз коплю на дом. Сдам еще два раза, и можно будет строить. А Гэньлуну нравится Гуйхуа из нашей деревни. Они сначала с другим женихом договорились, но потом передумали. Вот она Гэньлуну и приглянулась.
 Сюй Саньгуань сказал:
 – Я видел эту Гуйхуа. Она очень задастая. Гэньлун, тебе нравятся большие задницы?
 Гэньлун смущенно засмеялся. А-Фан заметил:
 – Женщины с большими задницами устойчивые. В кровати на них надежно, как на большой лодке.
 Сюй Саньгуань тоже захихикал. А-Фан спросил его:
 – Сюй Саньгуань, ты решил, на что потратишь деньги?
 – Нет пока. Я сегодня понял, что значит зарабатывать кровью и по́том. На фабрике я зарабатываю по́том, а сегодня заработал кровью. Эти деньги надо тратить с умом. Я их израсходую на что-нибудь важное.
 Тут Гэньлун сказал:
 – Видели, как у старосты Ли из ширинки торчали трусы в цветочек?
 А-Фан рассмеялся. Гэньлун продолжил:
 – Может, это трусы той девки Ин?
 – Видать, перепутали, когда вставали с кровати, – предположил А-Фан.
 – Хорошо бы проверить, надела она трусы старосты Ли или нет, – ухмыльнулся Гэньлун.