Книга: Тропик Рака. Черная весна (сборник)
Назад: 210
Дальше: 223

211

Froid (фр.) – Холодный. Chaud (фр.) – Горячий.

212

«Ночью жизнь словно отрешается от земных интересов» (Фрейд З. Толкование сновидений).

213

«Сказание о старом мореходе» – поэма Сэмюэля Кольриджа, впервые опубликованная в совместном с Уильямом Вордсвортом сборнике «Лирические баллады» (1798).

214

«Хороший» (нем.).

215

«Это было хорошо!» (нем.)

216

Брецель – крендель, характерный для южнонемецкой и австрийской кухни.

217

Джордж Тилью (1862–1914) – американский предприниматель, открывший на Кони-Айленде парк развлечений «Стипльчез-парк».

218

«Это надувательство!» (фр.)

219

«Надувательство!» (фр.)

220

«Да нет же, нет же, малышка!» (фр.)

221

У Сан-Хуан-Хилл 1 июля 1898 г. произошла одна из битв американо-испанской войны за Кубу.

222

«Битва» (фр.) – роман популярного в начале столетия французского беллетриста Клода Фаррера, широко эксплуатировавшего в своих книгах мотив противостояния Востока и Запада.
Назад: 210
Дальше: 223