Книга: Воздушные пираты
Назад: Глава 43 План возврата
Дальше: Глава 45 Спонтанный план

Глава 44
Говори на русском

Был полдень, когда подошла очередь Озбека заниматься на симуляторе. Курсант выглядел растерянным, и пока Парсек проводил инструктаж, все время пытался перехватить его взгляд. Было ясно, сириец всерьез опасался, что инструктор «сдал» его Ибрагиму. Поднимаясь в кабину, Озбек несколько раз обернулся, но Парсек сделал вид, будто не замечает его беспокойства.
Его можно было понять. Один раз Озбек уже побывал в шкуре приговоренного к смерти за преступление, которого не совершал. Поведение бывшего сирийского военного летчика утверждало Парсека в правильности решения использовать его в своих интересах, и он придумал способ общения, которым сейчас и воспользуется. Правда, были опасения, что забьет тревогу переводчик. Не знающий английского араб может заподозрить неладное.
— Крейсерская высота определяется направлением и скоростью ветра, погодными условиями, давлением и другими факторами, — повторил вслед за Озбеком уже на русском переводчик и поправил наушники, соединенные с микрофоном. В них он походил на Чебурашку.
— Спроси его, что такое оптимальная высота полета, — потребовал Парсек, наблюдая в экран монитора за тем, как Озбек пристегивает себя ремнями.
Озбек выслушал вопрос, глядя в камеру, и тут же бойко стал отвечать. Едва он закончил, как заговорил переводчик:
— Это высота, при которой достигается наибольшая экономия топлива при заданном режиме и полной массе самолета.
— Обращаю внимание, — заговорил Парсек, поправляя камеру, — от точки, где вы окажетесь в кабине и возьмете управление самолетом на себя, до цели может быть какое угодно расстояние. Все будет зависеть от того, как пройдет захват. В этом случае экономия — важный момент.
Дождавшись, когда переводчик закончит переводить наставление, он задал следующий вопрос:
— Вы начнете осуществлять проникновение в кабину после того, как самолет наберет высоту и возьмет курс. Какая в этом случае будет скорость?
Переводчик перевел вопрос Озбеку и стал слушать его ответ.
— Нормальная крейсерская скорость на высоте тридцать пять тысяч футов составляет ноль, семьсот восемьдесят скорости звука. Можно установить эти данные в окне скорости автопилота и утопить кнопку «Hold», что переводится как «Удержание».
— Включите автомат тяги, — приказал Парсек.
— Включено, — отрапортовал Озбек.
Парсек покосился на переводчика и заговорил на английском:
— Сейчас отвечай мне как положено, по схеме действий, и не подавай виду, что я говорю о другом. Ты, как я понял, не хочешь умирать?
— Мажди, — заволновался переводчик, — так нельзя! Я должен переводить!
— Пока ты переводишь, курсант упускает время и не вовремя выполняет важные манипуляции, — стал объяснять Парсек. — Уже третью тренировку подряд он сваливается в штопор. Дай я ему сам буду объяснять? Он хорошо знает английский.
— Я не фанатик, — между тем так же на английском подтвердил Озбек и перешел в режим малого газа. — Хочешь рассказать об этом Ибрагиму?
— Нет, хочу предложить тебе бежать, — следя за индикацией приборов симулятора, строго заговорил Парсек и метнул взгляд на монитор, где было видно лицо пилота. Озбек разволновался. Он несколько раз посмотрел в камеру, сильнее, чем положено, опустил нос самолета. Заработала сирена.
— Я буду делать вид, будто ругаю тебя! — нашелся Парсек и повысил голос: — Я и мой товарищ вчера узнали, что нам уготована незавидная участь! После того как мы обучим вас, нас казнят! — с этими словами он хрястнул кулаком по пульту. — Ты сможешь поднять вертолет?
— Говори на русском! — Переводчик неожиданно встал со своего места.
«Так ты еще ко всему и соглядатай!» — догадался Парсек, а вслух сказал:
— Ты долго переводишь, и он не успевает устранять замечания!
— Вертолетом, который стоит в развалинах? — между тем спросил Озбек.
— Других здесь нет! — взревел Парсек и соскочил со своего места.
Переводчик переводил взгляд с инструктора на экран монитора и обратно.
Одновременно то ли от волнения, то ли действительно решив подыграть, Озбек несколько раз изменил полетный режим и отдал штурвал от себя, а потом резко взял на себя. Кабина с воем стала раскачиваться.
— Да, я смогу! — заверил Озбек. — Но ведь нам даже не дадут до него добежать.
— Не твоя забота, — успокоил его Парсек. — Мы постараемся обеспечить тебе время для запуска двигателя…
— Я вынужден буду сообщить Ибрагиму, что вы нарушаете инструкции! — заявил переводчик.
— Извини, брат. — Парсек поднял руки. — Но он совсем тупой, хоть и летал раньше на истребителях…
— Когда я должен быть готов? — поинтересовался Озбек.
— В любой момент! — ответил ему снова на английском Парсек.
— Ибрагим! — завопил не своим голосом переводчик, шаря взглядом по цеху.
— Все нормально! — попытался успокоить его Парсек. — Обещаю говорить только на русском!
— Это ты теперь Ибрагиму объясняй! — Переводчик сверкнул глазами и отступил от Парсека. — Я, конечно, не учил английский, но кое-какие слова знаю и понял, о чем вы говорили.
— О чем? — вскинул брови Парсек, наблюдая за тем, как Озбек выбирается из симулятора.
— Вас интересует вертолет…
— Правильно, — кивнул Парсек. — Я упоминал вертолет в разговоре. Просто привел сравнение…
— Совсем за дурака меня держишь? — окончательно вышел из себя переводчик.
— Что происходит? — раздался голос Кучука.
«Принесла нелегкая!» — Парсек с досадой посмотрел в сторону симулятора, на котором работал Гаер. В кабину «А-320» как раз забирался какой-то араб.
— Они не слушались меня и говорили на английском, — доложил переводчик. — Я долго не мог контролировать разговор.
— Просто с Озбеком мне легче общаться напрямую, — попытался оправдаться Парсек. — Он хорошо говорит на английском.
— Озбек давно ищет способ сбежать отсюда, — прищурился турок. — Признавайся, он пытался тебя уговорить помочь ему?
— Скорее, наоборот, — неожиданно вмешался переводчик. — Инициативу проявил Мажди.
— Интересно, — Кучук оглянулся по сторонам.
Он, как и переводчик, хотел увидеть Ибрагима. Чем закончится доклад чеченцу, догадаться было нетрудно, и Парсек пошел ва-банк.
— Кучук, послушай меня! — начал он для того, чтобы до минимума сократить расстояние между ними.
В следующий момент он двинул Кучуку кулаком в кадык. Переводчик не успел ничего понять, как врезался спиной в стену, отлетел от нее и рухнул на бетонный пол.
Назад: Глава 43 План возврата
Дальше: Глава 45 Спонтанный план