Глава 36
Подготовка
— Надо было хоть кого-то живым оставить. — Гаер осуждающе посмотрел на Парсека и стал натягивать снятые с убитого афроамериканца штаны. — Как теперь площадку найдем?
— Найдем, — заверил его Парсек, примеряя одну за другой панамы, кепки и береты, которые собрал с убитых.
Переодеваясь в одежду американцев, оба, не переставая, крутили головами. Вдруг кто есть поблизости? Пары минут им хватило, чтобы переодеться и подогнать рюкзаки. Грим, который нашли в рюкзаке связиста, не жалея нанесли на лицо и кисти рук. Документов или других бумаг, которые бы указывали на личности убитых, они не обнаружили.
— Как думаешь, — заговорил Парсек, разглядывая Гаера, — за кого меня могут принять те, кто ушел встречать вертолет?
— В гриме ты похож на негра, — сделал заключение Гаер и показал взглядом на заросли, из которых торчали ноги убитого.
— Некогда шутить, — Парсек посмотрел на лежащего у дерева связиста. Его куртка подошла Гаеру, а Парсек забрал ботинки. Сейчас американец лежал в одной камуфлированной майке и штанах. — Кажется, капитан называл его Караб, — вспомнил он. — Непонятно только, это имя или позывной?
— Зачем тебе это знать? — недоумевал Гаер.
Парсек пропустил вопрос мимо ушей.
— Саймон и Ричардсон ушли готовить встречу, — вслух рассуждал он. — На связь они не выходили…
— Если до точки десять минут ходьбы, они могли услышать выстрелы, — обеспокоился Гаер.
— Я не об этом, — отмахнулся Парсек и стал прилаживать на шее гарнитуру переговорного устройства.
— Микрофон отключил? — неожиданно спросил Гаер.
— А как? — Парсек вынул из нагрудного кармана небольшую, размером с ладонь станцию и покрутил в руках.
— Темнота. — Гаер щелкнул одним из трех тумблеров на блоке приемника. — Все, теперь можно не бояться, что они случайно опознают нас.
— Ты что, такой продвинутый в средствах связи? — разозлился Парсек.
Он, конечно же, знал эту станцию. Спецподразделения США использовали «АН, ПРС» для обмена речевыми сообщениями внутри групп.
— Что дальше? — спросил Гаер.
— Поменяй панаму на балаклаву, — приказал Парсек, окинув его изучающим взглядом.
— Уверен? — Гаер посмотрел на связиста. Он пытался одеться так, чтобы быть максимально похожим на убитого спецназовца.
— Уверен, — подтвердил Парсек и показал взглядом на бритоголового крепыша. — Ты с этим как две капли воды…
— Но он на индейца похож! — возмутился Гаер.
— Делай, что говорю!
Ориентируясь по примятой траве и отпечаткам обуви на грунте, Парсек с Гаером в течение двенадцати минут без остановки шли через лес. Деревья становились реже. Неожиданно они оказались на грунтовой дороге. Парсек тут же увидел цепочку следов в песчаной колее. Они двинулись вдоль обочины. На изгибе дороги следы пропали. Здесь Ричардсон и Саймон свернули вправо. Об этом говорили и примятые ветки придорожного кустарника. Парсек поднял вверх руку и сжал кулак. Шедший следом Гаер развернулся, опустился на одно колено и направил ствол автомата назад.
— Мангуст, это Саймон, я вас вижу! — раздался голос в головном телефоне.
— Почему только двое? — недоумевал Ричардсон.
«Значит, они рядом», — сделал вывод Парсек, краем глаза наблюдая за кустарником. Сомнений не было, они приняли его за Мангуста. Уже хорошо. Но что ответить? Голос, да и акцент, сразу выдаст его.
— Почему молчишь, Мангуст? — спросил Саймон с тревогой в голосе.
«Пусть думают, будто связь пропала», — принял решение Парсек и стал беззвучно открывать рот. Со стороны могло показаться, что он громко говорит в микрофон.
— У них не работает связь! — воскликнул Ричардсон.
— Эти чертовы батареи! — сокрушался Саймон. — Такими станциями еще во времена вьетнамской войны пользовались!
«Сработало!» — облегченно подумал Парсек и шагнул с дороги.
В тот же миг из леса появился Ричардсон и стал отчаянно жестикулировать.
«Только бы Гаер не посмотрел в его сторону, — Парсек пошел быстрее. — Пусть думают, будто не заметили».
Гаер тоже засек спецназовца, но виду не подал. Углубившись немного в заросли, они сели на корточки и стали ждать. Тем временем Саймон ставил задачу Ричардсону:
— Возвращайся за Мангустом!
— Разве он сам не знает, где вертолетная площадка? — недоумевал Ричардсон.
— Поторопись! — волновался Саймон. — Не видишь, они идут намного правее.
— Чего ты раскомандовался? — возмутился Ричардсон. — Ты слышал, там стреляли?
— Мало ли бродит по лесу боевиков! — отозвался Саймон.
В наушниках послышались хруст веток, шаги и тяжелое дыхание.
Парсек знаками дал понять Гаеру, чтобы тот отошел и затаился левее того места, где они, по мнению Ричардсона, должны были пройти. Сам сделал два больших шага вправо и распластался, слившись с землей. Автомат положил под себя.
— Мангуст! — донеслось с дороги, затрещали ветки.
Ричардсон торопился. Он закрепил трубку на шее, в эфире было отчетливо слышно его дыхание.
Вот он прошел мимо.
— Мангуст!
Парсек бесшумно поднялся и двинулся следом. Гаер направил ствол автомата в сторону дороги. Все правильно, относительно расположения на местности он оказался вторым номером и теперь должен прикрывать первого. Для того чтобы избежать лишних разговоров и недоразумений, номер менялся в зависимости от ситуации. В данном случае Парсек оказался ближе к объекту, который следовало нейтрализовать, и они, не сговариваясь, перераспределили роли.
— Мангуст! — снова крикнул Ричардсон. — Черт бы тебя побрал!
Парсек в два прыжка сократил расстояние и ударом приклада в затылок опрокинул американца на землю.
«Язык» у нас есть, а второго можно и убить», — подумал он и отыскал взглядом Гаера. Дождавшись, когда тот на него посмотрит, показал в сторону, где остался рядовой Саймон, и провел по своей шее большим пальцем. Гаер кивнул и тут же бесшумно исчез в зарослях кустарника…
— Чем это ты его? — спросил Парсек, разглядывая неподвижное тело Саймона.
Без лишних слов Гаер похлопал себя по закрепленному на поясе ножу.
— У него жена и двое маленьких детей! — запричитал Ричардсон. — Кто теперь будет о них заботиться?
— Он знал, на что идет, — ответил Гаер. — Как и все остальные…
— О, мой бог! — Ричардсон пошатнулся. Он понял последнюю фразу буквально. Ведь под «всеми» этот русский подразумевал и его! Несмотря на смуглую кожу, пленный был бледен, его заметно трясло. Стараясь не смотреть на труп своего сослуживца, Ричардсон вдруг громко всхлипнул.
— О его детях позаботится Америка, — с сарказмом заверил Парсек. — У вас великая страна, и она не бросает семьи своих защитников.
Сказал и испытал чувство глубокого морального удовлетворения, поскольку Америка, помешанная на своей исключительности, сейчас в лице этого спецназовца тряслась не только перед ним, Парсеком, а перед всей Россией. Утопив половину мира в крови, а другую, по сути, лишив суверенитета, Америка давно вышла за рамки общечеловеческих принципов сосуществования на планете. Знал Парсек и то, как заканчивают свою жизнь подобные Ричардсону и Саймону солдаты. Получив выходное пособие, они становятся лишней обузой для общества и пополняют ряды бездомных, гангстеров, самоубийц и наркоманов.
— В гробу я видел эту Америку! — взорвался Ричардсон. — Никому никто в ней не нужен!
— И это я слышу из уст элиты! — воскликнул Гаер, неожиданно перейдя на русский.
— Что? — Ричардсон захлопал глазами.
— Ты сильно не радуйся, — тоже на русском предостерег Парсек. — Он, может, просто твою бдительность притупляет.
— Вы жили в Америке? — неожиданно спросил Ричардсон.
Глаза спецназовца бегали, руки тряслись, а нижнюю губу сводила судорога. Он, как мог, пытался скрыть страх, но голос иногда срывался на фальцет.
— С чего ты взял? — удивился Парсек.
— Просто не все мои знакомые так хорошо говорят на родном языке, как вы.
— Льстит, — сделал вывод Парсек, уверенный, что янки решил как-то расположить к себе русских.
— Это правда! — неожиданно перешел на русский Ричардсон.
— Где ты служишь?
— Форт Кэмпбелл, штат Кентукки, — отрапортовал Ричардсон уже на английском.
— Пятая группа, — констатировал Гаер. — Зона применения — Юго-Западная Азия и Северо-Восточная Африка.
— Вы не летчики! — неожиданно догадался Ричардсон.
— Почему ты так решил? — Парсек сделал вид, будто удивился, и про себя выругался в адрес Гаера. Если до этого он еще колебался с приговором Ричардсону, то теперь этого вундеркинда точно придется убивать.
— Судя по тому, что на вас одежда моих товарищей, вы расправились с ними. — Ричардсон посмотрел на Саймона и вздохнул. — Знаете зону ответственности нашей группы. Ведь я лишь назвал место, где прохожу службу, а вы уже сказали, на каком театре военных действий мы работаем.
— Мы коллеги, — признался Парсек, твердо решив после допроса убить Ричардсона. — Поэтому не будем тратить время. Ты же не сомневаешься, что мы сможем заставить тебя говорить?
— Скажите, зачем вы выдавали себя за летчиков? — Ричардсон сглотнул слюну, отчего его кадык нырнул и вынырнул из-за воротника куртки.
— Наша задача найти и уничтожить базу подготовки террористов, — сказал Парсек, уверенный, что Ричардсон уже никому не сможет об этом рассказать.
— Вы убьете меня?
— Зачем? — Парсек сделал вид будто удивился.
— Ну, как же! — воскликнул Ричардсон. — Я ведь знаю, кто уничтожил целое подразделение «Зеленых беретов»!
— Такие вещи обычно замалчиваются, — резонно заметил Гаер. — Твоему командованию будет не с руки придавать этот факт огласке.
— Убьете! — стоял на своем пленник.
— Чего ты заладил? — рассердился Парсек.
— Вы ведь понимаете, что американцы не заинтересованы, чтобы русские нашли этот центр, — обреченно произнес Ричардсон.
— Что? — не поверил своим ушам Парсек.
— У нас была команда перевезти вас в специальный лагерь, который построили за несколько дней, — стал рассказывать пленник. — Там уже с десяток сирийцев и проштрафившихся боевиков. Есть классы, как в школе, с партами и досками, несколько самолетов. Туда же доставили старый вертолет и что-то вроде тренажера для обучения пилотов больших самолетов. Все это завтра должны показать журналистам…
— В смысле «показать»? — не понял Гаер.
— Чего тут непонятного? — удивился Парсек. — Они собирались завалить там все трупами, на фоне которых мы с тобой должны были дать показания на камеры, будто тренировали камикадзе, — он перевел взгляд на Ричардсона: — Я прав?
— Я не совсем понял, о чем ты говорить, — признался Ричардсон на русском.
Парсек пересказал ему свое предположение. Ричардсон выслушал и нехотя подтвердил:
— Именно так все и должно было произойти.
— М-да! — Гаер сдвинул кепку на затылок. — Выходит, американцы таким образом собирались создать у мирового сообщества иллюзию, что они уничтожили учебный центр.
— Не хочется думать, что они таким образом просто решили прикрыть местонахождение настоящего лагеря, — задумчиво проговорил Парсек.
— Не хочется, а придется, — съязвил Гаер и с нескрываемой ненавистью посмотрел на Ричардсона: — Что же у вас за страна такая? — Он сокрушенно вздохнул: — Одни проблемы!
— Все ясно. — Парсек посмотрел на Гаера, потом на Ричардсона и заключил: — Показывай, где вы ждали борт?
— Для начала я хочу получить гарантии того, что вы не обойдетесь со мной так же, как с ним, — американец показал взглядом на убитого товарища.
— Тогда покажи, где здесь нотариальная контора или адвокат? — попросил Парсек и улыбнулся. — Мы оформим договор.
— А вы мне нравитесь, черт побери! — воскликнул Ричардсон.
— Ну, так как? — поторопил его Парсек.
— Следуйте за мной, — безапелляционно произнес Ричардсон и развернулся в сторону от дороги.
Сделав несколько шагов, Парсек почувствовал, что его нагоняет Гаер, и понял, что тот хочет ему сказать. Ричардсон не так прост и сейчас направляется совсем не в ту сторону, где по логике вещей должен сесть вертолет. Не дожидаясь, когда Гаер заговорит, он двинул американца в основание черепа прикладом.
— Зачем? — Гаер оторопело смотрел то на него, то на лежащего на земле пленника.
— Ты же понял, что он ведет нас в другую сторону.
— А ты никак мысли читаешь? — удивился Гаер.
— Хватай и понесли, — приказал Парсек.
— А он разве нам еще нужен? — не понял его Гаер.
— Поможет создать для находящихся в вертолете ощущение, что к месту посадки вышли потрепанные остатки группы, — пояснил Парсек.
— Тогда давай возьмем Саймона! — предложил Гаер и оглянулся назад. — Он легче и весь в крови.
— Как скажешь, — с этими словами Парсек направил ствол автомата в затылок так и не пришедшего в себя Ричардсона и надавил на спуск…
— Пришли, — Парсек разжал руки, и голова Саймона со стуком ударилась о землю. Гаер отпустил ноги.
— Динар, я Койот, — неожиданно донеслось из головного телефона радиостанции, которую Парсек забрал у Ричардсона. — Обозначьте себя, мы в квадрате…
— Дым! — Парсек посмотрел на Гаера.
Тот без лишних слов достал из нагрудного кармана шашку, дернул за шнур и бросил на середину полянки. Почти сразу же раздался рокот, и из-за горы появился вертолет.
— Без прикрытия? — волновался Гаер, глядя в небо.
— Не угадал, — расстроенно произнес Парсек, увидев в небе еще один вертолет. В отличие от первого, он не снижал высоты, а дал крен на левый борт и пошел по кругу.