10
Здесь: «как прикажете» (нем.).
11
Флит-стрит — улица в Лондоне, где расположены основные издательства.
12
Арки — национальный парк в США, в штате Юта, на территории которого находятся гигантские естественные каменные арки, сформированные эрозией.
13
Табернакль — знаменитый молельный дом мормонов в США, в городе Солт-Лейк-Сити.
14
Возможно (фр.).
15
Пене арабиата — разновидность очень острой итальянской пасты.
16
Это тайна (фр.).
17
Эпатировать буржуа (фр.).
18
Так вот ( фр.).
19
Томми — прозвище английских солдат.
20
Два жареных бифштекса, пожалуйста. Одно пиво для меня и… (фр.)
21
Камден — район Лондона.
22
Совершенно верно (фр.).
23
Здесь: «смысл существования» (фр.).
24
Саттон-ху — курганный некрополь VI–VII веков в Англии; Паленке (название условное; подлинное название не сохранилось) — развалины большого майяского города в Мексике, существовавшего до IX века.