Глава 69
Том взял свой паспорт из рук женщины, сидевшей за стойкой. Когда он работал репортером, ему доводилось бывать на Карибских островах, но на Ямайке он не был ни разу. Его путешествие началось с часового перелета из Праги в Лондон, а потом ему пришлось лететь девять с половиной часов через Атлантику. Для его тела сейчас наступили четыре часа утра, а здесь было четверть двенадцатого вечера.
Во время трансатлантического перелета далеко не все места были заняты, поэтому журналист сумел удобно устроиться на трех сиденьях и поспать. Впервые за последние несколько дней Том почувствовал себя в безопасности на высоте в тридцать тысяч футов. Он даже поел. Не слишком много – ему никогда не нравилась еда, которую предлагали в самолетах, – но вполне достаточно, чтобы не чувствовать голода.
Тропический воздух оказался более густым и теплым, чем пражский, – и больше похожим на флоридский. Почти как дома. Странно, что у него возникла такая мысль. Саган уже давно перестал считать, что у него есть дом.
Он направился к стойкам с плакатами, предлагающими арендовать автомобиль. В аэропорту началась реконструкция, и повсюду велось строительство. Тому показалось, что само здание уже обновили. Основная часть киосков не работала, но самолеты продолжали садиться и взлетать.
Журналист совершенно не почувствовал разницы во времени. Впрочем, обычно он не слишком страдал от смены часовых поясов, а сейчас адреналин и вовсе заставил его забыть об этом. Заметив стойку «Хертца», за которой сидел клерк, Том направился к ней.
Неожиданно рядом с ним возникли двое мужчин.
– Вас подвезти? – спросил один из них, с надеждой глядя репортеру в лицо.
Тот покачал головой.
– Нет, благодарю.
– Давайте, друг мой, – сказал второй. – Мы сможем доставить вас в любое место. Очень быстро. Мало денег. Никаких проблем.
Саган продолжал идти дальше.
Они не отставали.
– У нас хорошая машина, – сказал первый незнакомец. – Быстрая. Вам понравится.
– Я сказал нет, спасибо, – чуть повысил голос журналист.
Тот мужчина, что находился слева, встал на пути у Тома. Другой тут же оказался сзади. Первый вытащил из-под рубашки пистолет и приставил его к животу Сагана.
– А я думаю, ты поедешь с нами, – сказал он шепотом.
Теперь Том понял всю серьезность своего положения. Черный кожаный мешочек он засунул в задний карман, а пистолет ему пришлось оставить в Чешской Республике. Он почувствовал, как мешочек вытащили из его кармана.
Тогда репортер повернулся. У второго мужчины тоже был пистолет.
– Ну, ну, не нужно так волноваться, – заметил тот. – Ты на Ямайке.
Они повели Сагана в сторону от стойки «Хертца» к входным дверям. Снаружи Том быстро огляделся, рассчитывая увидеть службу безопасности аэропорта или полицейских.
Никого.
Пассажиры входили и выходили из здания, мимо проезжали машины. Двое мужчин держались очень близко к журналисту. Первый убрал оружие и пошел вперед, а второй прижимал пистолет к животу Тома, закрывая его своим телом от взглядов проходивших мимо людей.
У тротуара стоял пикап.
Водитель распахнул дверь, и из машины вышел человек – невысокий, чернокожий, с гладковыбритым лицом и короткой стрижкой. Он был в светлой рубашке, из-под которой выглядывала цветная футболка, и в брюках из хлопка. Саган не заметил никаких украшений на его шее или руках, однако по тому, как остальные реагировали на его появление, понял, что он здесь главный. Мужчина улыбнулся, показав жемчужно-белые зубы.
– Меня зовут Бене Роу, – сказал он и протянул репортеру руку.
Том не стал ее пожимать.
– Насколько я понимаю, у нас общий враг, – сказал Роу. – Захария Саймон.
Саган решил, что сейчас не время играть в игры.
– Это так, – согласился он.
– Тогда пожми мою руку и помоги разделаться с вонючим сукиным сыном, – велел ему Бене.
* * *
Бене Роу пожал руку Томаса Сагана и отметил тревогу в его глазах. Хорошо. Ему следует быть осторожным.
Один из помощников протянул Бене небольшой черный кожаный мешок, о котором говорил Саймон. Внутри оказался набор странных вещей, в том числе и круглый медный предмет с надписями на испанском и иврите.
– Что это? – спросил Роу.
– Астролябия, – объяснил Том.
– Полагаю, ты знаешь, как ею пользуются.
Саган пожал плечами:
– На самом деле нет.
Бене указал на американца пальцем:
– Прикидываешься дураком?
– Беру пример с тебя.
Роу махнул рукой, отпуская своих людей. Он решил, что Том никуда не денется без своего черного мешка. А ему требовалось заручиться его доверием, и поэтому он вернул ему все вещи.
– Ты не пленник, – сказал марон. – Можешь уходить. Но если захочешь остаться, я тебе помогу. Саймон пытался меня убить. Так что за ним должок. Если помощь тебе причинит ему вред, я готов помогать.
– Как ты узнал, что я буду здесь? – спросил Том.
– Мне сказал Саймон. Он точно знал, когда ты сюда прилетишь.
Бене увидел тревогу на лице Сагана.
– Я с тобой честен, – продолжил он. – У меня нет причин лгать. Он сказал мне, что ты хочешь найти величайшее сокровище евреев, спрятанное на нашем острове. Я кое-что о нем знаю.
– И что же?
* * *
Том пытался принять решение. Подобные вещи случались с ним и прежде, когда внезапно появлялись нежданные помощники. В этих случаях ты должен правильно оценить слова, действия и сделать выбор. Иногда ты ошибаешься, о чем приходится пожалеть, иногда – нет.
Восемь лет назад в Израиле он ошибся.
И сейчас не имел права сделать неправильный выбор.
«Сосредоточься», – приказал себе журналист.
Он знал, что Фэлкон-Ридж расположен к северо-западу от Кингстона, в горах, ближе к центру острова, но понятия не имел, что станет делать, когда там окажется. А тот факт, что Саймону известно, где его искать, серьезно встревожил Сагана.
Как такое возможно?
Его родители и бывшая жена мертвы. Дочь ушла. Осталась лишь женщина из машины.
«Найдите сокровища, и тогда мы поговорим».
Однако репортер нуждался в помощи.
И хотя чернокожий мужчина, обладающий здесь немалой властью, сказал, что Том может уйти, на это едва ли стоило рассчитывать.
Нужно было рискнуть.
– Тебе известно место, которое называется Фэлкон-Ридж? – спросил Саган у своего нового знакомого.
Роу кивнул.
– Оно находится недалеко от моего поместья.
Поместье? Ну да, конечно. Как иначе?
– Нам нужно туда попасть, – заявил Том.