Книга: Феникс в огне
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

ГЛАВА 18

Звезды смотрели на меня, когда я был пастухом в Ассирии, точно так же, как смотрят на меня сейчас в Новой Англии.
Генри Дэвид Торо в письме Гаррисону Блейку от 27 февраля 1853 года
Рим, Италия. Вторник, 16.50
Джошу еще никогда не приходилось находиться в заключении. Он подозревал, что каждый час, проведенный в ожидании того, что же будет с ним дальше, покажется ему бесконечным, однако на самом деле время текло еще медленнее. Если бы не колокола на соседней церкви, то Джош вообще не имел бы никакого понятия о том, как долго он пробыл за решеткой.
Его привезли в полицейский участок, и тотчас же начался допрос, продолжавшийся не меньше часа. Джош дал подробное описание грабителя. Ему было приятно сознавать, что он мог хоть чем-то помочь полиции в розысках преступника.
Он много чего рассказал Татти, но следователя злило именно то, о чем задержанный говорить не мог.
— Я по-прежнему многого не понимаю, мистер Райдер, поэтому считаю разумным подержать вас здесь. Может, вы вспомните что-то такое, о чем забыли рассказать, или, по крайней мере, решите объяснить, каким образом оказались на месте преступления, хотя не имели никаких оснований там находиться.
— Я задержан в качестве подозреваемого?
Следователь пропустил вопрос мимо ушей.
— Допустим, вы говорите правду и действительно видели этого охранника. Сами понимаете, что в этом случае вам угрожает опасность, может быть, даже смертельная. — Татти снова заговорил как персонаж кино, что выводило Джоша из себя. — Наверное, эта кровать не самая уютная в Риме, однако сегодня ночью будет для вас самой безопасной.
— Я американский гражданин. Какие у меня есть права? Я могу переговорить с адвокатом? Сделать телефонный звонок?
— Да, разумеется. Всему свое время. Вам обязательно предоставят такую возможность.
С тех пор прошло два часа.
Усталость, отчаяние и страх обусловили то, что Джош, находящийся на взводе и полностью истощенный, никак не мог заснуть на самой неудобной койке в мире. Он вспоминал истории о том, как иностранцев незаконно задерживали на длительные сроки за преступления, которые они не совершали. Сюжеты многих фильмов строились на одной и той же завязке — невиновный человек арестован в чужой стране.
Но в данном случае все было значительно хуже. Джош понимал, что никак не сможет полностью снять с себя подозрения, потому что для этого ему нужно было объяснить итальянской полиции, как чудом он забрел к гробнице в то самое время, когда она была ограблена. Провал в прошлое, толкнувший его идти ночью по улицам незнакомого города, был подозрителен уже сам по себе. Может, ему стоило бы сослаться на некое озарение, внутреннюю интуицию? Нет. Лучший вариант заключался в том, чтобы молчать и ждать. Малахай наверняка уже обратился за помощью в американское посольство или позвонил Берил, и та сейчас занимается освобождением Джоша. Так или иначе, скоро за ним обязательно придут. С минуты на минуту.
Джош глядел на голые стены угрюмой камеры, лишенной окон, и вспоминал склеп, в котором была погребена Сабина. В той квадратной подземной гробнице тоже не было окон, она тоже являлась тюрьмой. Он жалел о том, что не мог по своей воле возвращаться в прошлое. Это помогло бы ему коротать время в заточении.
У него накопилась масса вопросов относительно всего того, о чем он узнал сегодня утром. Больше всего его интересовало, почему Юлий сохранил верность религии, каравшей смертью за нарушение обета целомудрия, хотя мог бы принять веру императора и сберечь жизнь себе и своей возлюбленной. Стоит ли быть таким преданным, идти на великие жертвы, но не отрекаться от своей веры?
Перед глазами Джоша стоял образ молодого жреца, валявшегося в сточной канаве с выпотрошенными внутренностями и вырванными глазами. Располагал ли Юлий хоть какими-то доказательствами того, что новая религия защитит его и Сабину? Не проще ли было отдаться тому дьяволу, которого он уже хорошо знал? Тут что-то никак не вязалось.
Колокола пробили в третий раз, но за Джошем так никто и не приходил. Теперь его уже терзали вопросы другого плана. Какова здесь судебная система? Действует ли в Италии презумпция невиновности? Могут ли его задержать без каких-либо доказательств, только потому, что он находился на месте преступления? Что скажет следователь насчет мотива того преступления, которое он якобы совершил?
Джош обвел взглядом зловонную камеру, стены которой украшали подтеки воды, ощупал жесткую койку. До него доносились крики других заключенных, звонки телефонов. Он знал, что Татти установит, что у него был мотив похитить эти камни, если проведет серьезное расследование. Это знание и не позволяло ему заснуть.

 

Когда на следующее утро за ним пришли, чтобы выпустить под залог, это оказался не Малахай, а Габриэлла. Под ее присмотром дежурный полицейский вернул ему фотоаппарат, упаковку таблеток, часы и деньги, то есть все его вещи, кроме паспорта, который оставался в участке. Страж порядка объяснил по-итальянски, а Габриэлла перевела, что Джошу надлежит не покидать Рим до тех пор, пока с него полностью не снимут все подозрения.
— Есть и еще один момент, — сказала женщина, переводя слова полицейского.
— Да?
— Он предупреждает, что вам может угрожать опасность, поскольку вы видели человека, который совершил преступление. Здесь, в Риме, вы никого и ничего не знаете, поэтому вам следует быть очень осторожным.
Габриэлла поморщилась. Она явно была напугана этим предостережением.
— Давайте поскорее уйдем отсюда, — предложил Джош и повернулся к полицейскому спиной.
Вчера он изо всех сил рыл подземный ход, следующие восемнадцать часов провел в камере, теперь вышел следом за Габриэллой на солнечный свет и поразился тому, как же приятно пахнет воздух. До него не сразу дошло, что на самом деле это был аромат духов его спутницы.
— Я оставила машину в нескольких кварталах отсюда. Припарковаться в Риме просто невозможно. Так что если вы ничего не имеете против небольшой прогулки пешком, то я могу отвезти вас в гостиницу, — предложила она. — Или вам лучше остаться внутри полицейского участка и подождать, когда я подгоню машину прямо сюда? Я имею в виду предупреждение карабинера…
— Я пройдусь пешком. Никто не нападет на меня средь бела дня, в особенности человек, которого уже разыскивает полиция. Теперь скажите, как дела у профессора Рудольфо.
У Джоша накопилось много вопросов, самым важным был этот.
— Операция прошла успешно, но он потерял много крови. Ему продолжают делать переливания. Пока положение стабильное. Новая информация будет через двенадцать часов.
— Я не смог предотвратить случившееся, потому что находился слишком далеко. Я чувствую себя виноватым, Габриэлла.
Она промолчала, но Джош не сомневался с том, что эта женщина во всем обвиняла его. Черт побери, да он и сам думал точно так же. Райдер чувствовал себя ужасно. Человек мог умереть только потому, что он вовремя не подоспел к нему на помощь. Он подвел профессора Рудольфо, а значит, и его сотрудницу. Нет. Это уже какой-то бред. Он ведь совсем не знал Габриэллу.
Вот только Джошу почему-то казалось, что все это уже случалось когда-то.
Они прошли с полквартала, и Джош обернулся. Он хотел проверить, сможет ли заметить слежку, если за ним кто-то и в самом деле следил.
— Того, кто это сделал, обязательно поймают, — сказал Райдер.
Он без всяких оснований надеялся на то, что говорит правду.
— Вы так думаете? — Голос Габриэллы был проникнут сарказмом. — Вот только будет ли у этого человека то, что он похитил? Вы сами прекрасно сознаете, что не будет. Сокровищ давным-давно и в помине нет. Вероятно, они уже проданы на черном рынке. Проклятье! Я просто не могу поверить в то, что это произошло. Вот почему на месте раскопок постоянно дежурили охранники. Я лично знала их всех и не могу поверить в то, что один из них оказался способен на такое.
— Если есть деньги, всегда можно найти того, кто продается.
Габриэлла устремила взор к небесам, словно там мог быть написан ответ. Может, оттуда на нее смотрел некто всемогущий, готовый избавить ее от чувства бессильной ярости. Волосы женщины сверкнули золотом.
Через несколько секунд Габриэлла возобновила атаку:
— Зачем вы полезли в этот подземный ход? Почему не остались рядом с профессором? В этом случае вы помешали бы преступнику забрать камни!
Она не спрашивала, а умоляла дать ответ, который объяснил и оправдал бы случившееся.
Джош посмотрел на нее. На солнце ее глаза горели тем же самым золотистым светом.
— Я пытался, Габриэлла.
Он бессильно развел руками. Многочисленные перекрещивающиеся царапины и неглубокие порезы уже высохли, превратились в темно-коричневые струпья.
— Но вы не смогли вернуться вовремя. Если бы вы успели, то, возможно, сумели бы остановить преступника.
Слова Габриэллы гулкими отголосками звучали в какой-то складке его мозга. Такое уже происходило с ним прежде. Здесь. В этом самом городе. Здесь, вместе с этой женщиной. Или он сошел с ума? Нет, просто слишком устал. Он очень много времени провел в тюрьме. Джош умирал от голода, он был забрызган кровью и очень хотел принять душ.
«Вы не смогли вернуться вовремя».
Сознание вело с ним запутанные игры. Теперь он уже не верил в то, что речь идет лишь о простой парамнезии.
— Если вы считаете, что во всем виноват я, то зачем же вытащили меня из тюрьмы? — Фотограф не думал, что фраза получится такой резкой, но не стал ничего добавлять.
— Вчера вечером я была в больнице. Профессор ненадолго пришел в себя, и я с ним поговорила. Он сказал, что вам можно верить, что вы мне поможете. Вы говорили с ним…
— Мы с ним не говорили ни о чем, заслуживающем внимания.
За последние двадцать четыре часа Джошу так часто приходилось отпираться, что это начинало становиться его второй натурой. Но он не мог открыть Габриэлле, в чем признался профессору как раз перед тем, как обнаружил подземный проход. Сейчас нельзя было этого делать. Габриэлла ему не поверит. Не нужно, чтобы она, ко всему прочему, считала его ненормальным.
Женщина вздохнула.
— Я знаю, что вы сейчас говорите неправду. Рудольфо рассказал, что вы ему кое в чем признались и он вам поверил. Он заявил, что вы спасли ему жизнь. То же самое мне вчера сказали врачи. Вы не бросили профессора, остановили кровотечение и не дали ему умереть от потери крови. Как и полиция, я гадала, имеете ли вы какое-либо отношение к краже, и прямо заявила об этом профессору. Он заметил, что в этом случае вы бы ни за что не остались с ним, убежали бы, бросив его умирать.
Они дошли до конца длинного квартала. Габриэлла кивнула в сторону церкви, стоявшей на противоположной стороне улицы.
— Вы ничего не имеете против?.. Я просто хочу поставить свечку. Это не займет много времени. Профессор порвал с официальной церковью, но остался глубоко религиозным человеком. Может, его бог меня услышит.
— А разве у вас с ним не один и тот же бог?
— Скорее всего, да. Просто мне трудно остановиться на каком-то одном боге или религии. Всю свою жизнь я посвятила изучению различных культур, раскапывала захоронения, пыталась понять те методы и ритуалы, с помощью которых представители других цивилизаций отдавали почести своим умершим, помогали им совершить путешествие к следующей жизни. Порой мне кажется, что по современным стандартам я язычница и глубоко верю в одного из тех древних богов, с которыми познакомилась.
— Но вы все-таки верите?
Джош терпеть не мог задавать такие личные вопросы, но Габриэллу это, похоже, нисколько не задело.
— Да, во что-то большее, чем мы.
На улице было тепло, но когда Райдер подошел к двери церкви, он ощутил голубоватый ледяной туман, который обволакивал его, буквально отталкивал прочь. Этим он отличался от непроглядного мрака, царившего в подземном ходе. Тот обнимал его, увлекал вперед.
В памяти Джоша вдруг сверкнула вспышка молнии и острой болью разлилась от лба к затылку. Он почувствовал, что здесь когда-то находилось другое святилище, не имеющее никакого отношения к Иисусу Христу.
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19