Книга: Кровь избранных
Назад: Эпилог
Дальше: Благодарности

История повторяется

Но более всего подчас изумляет то, что вытворяют люди…
Джамбаттиста Вико
Юго-Западный Афганистан, июнь 2002
Командир поднял кулак, и идущий за ним отряд бесшумно остановился. Одетые в камуфляжную форму военные были оснащены приборами ночного видения и легким вооружением. В одноэтажное здание с отбитой штукатуркой они вошли беспрепятственно. Вход никто не охранял, и широкий коридор, в который выходили двери трех помещений, составлявших внутреннюю часть дома, оказался пуст. Снаружи доносился только шелест кустарников на ветру. Отсюда до ближайшего населенного пункта километров шесть, а до города, с его шумом и пульсом жизни, очень и очень далеко.
Офицер сделал знак всем рассредоточиться у боковых проемов и, указав на себя и на последнего в строю, кивнул в направлении центрального входа. Три, два, один. Двери снесли синхронным ударом. Никто не сделал ни единого выстрела. Внутри располагалась лаборатория. Там тоже было пусто, но помещение не производило впечатления давно брошенного. Из комнаты слева солдаты выволокли какого-то афганца лет шестидесяти, лысого, с глубокими морщинами на лбу и вокруг глаз. Щеки старика казались светлее, чем остальная часть лица: видимо, он недавно брился. Дед выглядел скорее растерянным, чем испуганным, словно того только что разбудили. Командир отряда подошел к нему и наклонил голову, скрытую шлемом и большими очками, к лицу пленника.
— Похоже, у него были дела с этим гребаным Дартом Вейдером, — сказал офицер и заорал афганцу прямо в ухо: — Талибан?! Талибан?!
— Мистер, нет Талибан! — Старик закрыл лицо и голову руками и быстро что-то заговорил на непонятном языке.
Командир отряда ткнул пальцем себе за спину:
— Позовите Абделя. Ничего не понимаю.
Минуты через две в комнату вошел чумазый голубоглазый парнишка в красной шапочке. Начальник угостил его жвачкой и указал на пленника:
— Скажи ему: «Мне плевать, талиб он или нет». Я хочу знать, что дед здесь делает.
Парнишка подошел к старику, успокоил того несколькими словами и перевел:
— Говорит, что он сторож. Все ушли. Сначала русские, очень давно, еще до войны, потом талибы. А теперь никого нет.
— Спроси его, куда ушли. И поинтересуйся, где сосуды с веществом, над которым талибы работали. Куда они их увезли?
Мальчик перевел, и афганец в ответ широко развел руки и произнес несколько гортанных слов.
— Старик говорит, что за границу, а куда — он не знает.
Командир вышел из комнаты.
Час спустя офицер вышел из своей палатки в темноту, отлил и набрал номер по сотовому. Телефон долго шумел и трещал, наконец связь установилась.
— Это Максим, — сообщил военный. — Как я и ожидал, мы ничего не нашли. Только какого-то старого афганца, который подтвердил наши подозрения. Лабораторию создали советские братья во время русско-афганской войны лет двадцать назад… Ну да, полевые эксперименты с дармовым человеческим материалом. А потом бросили, когда ее захватили сопротивленцы. Последние талибы, или как их там, сам черт не разберет, оборудование вывезли за границу… Нет, больше ничего сделать не могу, я и так уже слишком часто напрягал людей из войсковых резервов, из спецподразделений и даже из дивизии особого назначения. Полковник — полный идиот, и «Несокрушимая свобода» для нас — сущее наказание, но мне нельзя перегибать палку. И это якобы вторжение пришлось изобретать… Я-то тебя хорошо понимаю, но пойми и ты меня. Здесь совсем другая страна, тут надо по-другому. Ладно, пора идти.
Бам, Иран,
2004
26 декабря 2003 года на провинцию Керман на юго-востоке Ирана обрушилось ужасное землетрясение силой в 6,6 балла по шкале Рихтера, с эпицентром в древнем городе Бам. Он прославился как самый знаменитый национальный археологический и туристический центр.
Сто тридцать одна школа, дома, мечети, больницы со всем оборудованием превратились в груды камней. Восемьдесят пять процентов города исчезло с лица земли. Арг-е-Бам, «крепость Бам», исторический центр возрастом в три тысячи лет, вместе с двадцатью восемью башнями и городской стеной, с прекрасными древними постройками из красной глины, разрушен до основания. Двадцать шесть тысяч погибших. Тысячи раненых. Длинные караваны беженцев с грязными, испуганными лицами.
Еще целый год все уцелевшие жители города страдали от тяжелых последствий психологического стресса. Гуманитарные организации во главе с обществами Красного Креста и Красного Полумесяца постоянно находились с населением, оказывая всяческую поддержку. В том числе и психологическую помощь, с беседами, встречами и разными увеселениями. Жизнь обитателей Бама превратилась в настоящий ад. Не было семьи, где не оплакивали кого-нибудь из родственников или друзей. Восстановительные работы не начинали, и люди жили в палатках, в антисанитарных условиях. Еды не хватало.
Многие рассказывали об ужасных призраках, причем повествования совпадали: огромные темные тени обволакивали людей и все вокруг, и наступала полная тьма. Тишина. Забвение. Земля разверзалась под ногами. Небо падало, стоял грохот, как при конце света. Психические травмы были типичны для перенесших землетрясение: утрата веры в природу, в установленный порядок вещей. Такие отклонения, как правило, очень трудно излечиваются, а пережитое невозможно вычеркнуть из памяти.
Иранский Красный Полумесяц организовал психологическую помощь для особо тяжелых случаев. Таковыми считались дети со странной тенью в глазах, разучившиеся улыбаться; женщины, застывшие в скорбном молчании, и старики, впавшие в бред или непрерывно бормочущие молитвы. Говорили, что землетрясение, перевернув верхние пласты, вытолкнуло на свет божий доселе неизвестные постройки. Археологи и историки потом месяцами осматривали окрестности Бама, чтобы оценить последствия катастрофы: размеры ущерба, возможности реставрации бесценного культурного наследия, полного тайн и загадок. Бам всегда высоко ценился, ибо через него пролегал Шелковый путь, по которому люди, товары и культуры расходились от Среднего Востока во все концы Азии.

 

Азаргун Рашиди, двадцати восьми лет от роду, выросшая в Тегеране и проживающая ныне в Стокгольме, работала медсестрой. Она специализировалась на психологической поддержке и участвовала в программе Красного Полумесяца в Баме. Ее жених, шведский геолог Нильс Экланд, был вовлечен в проект с января 2004 года.
После трудного дня молодая пара ужинала в гостиной своей квартиры.
— Нильс, я сегодня встретила еще одного старого хранителя Арг-е-Бама. Он работал во дворце больше тридцати лет.
— Ты все выяснила?
— Да, каждый вопрос я повторила дважды, как ты велел. Хотя я и не понимаю…
— И что он тебе ответил?
Азаргун опустила глаза. Ей не понравилось то, о чем ее попросил Нильс, но она его любила. И потом, ничего плохого ведь не было в его просьбе…
— Ничего особенного. Никаких деталей, которые можно было бы связать с тем, что ты ищешь. Бедняга не понимал, о чем его спрашивают. Я ему все время повторяла: «Тайна раскрыта? Зло вышло наружу? Аль-Хариф? Есть следы сосудов?» Но старик, как потерянный, без конца бубнил себе под нос о чем-то другом. У меня не создалось впечатления, будто он притворяется, — во время моих вопросов зрачки не дрожали. Я уверена, он ничего не знает.
— Ты умница. Если встретишь еще кого-нибудь, тоже поспрашивай, пожалуйста. Знаешь, мне все это интересно.
Нильс поднялся из-за стола, поцеловал девушку в лоб и отправился в ванную. Снова ничего, несмотря на все сплетни. Он должен был обнаружить здесь следы Аль-Харифа. Европейское общество хотело возобновить контакты с братьями в Азии и на Среднем Востоке, хотя последние и слышать о таком не желали. Уже больше сорока лет, как Овен на Западе утерял контроль над веществом. Кое-где раздавались голоса, будто землетрясение в Баме способствовало тому, чтобы стали известны новые интересные материалы о «дыхании Сета». Никто не осмеливался надеяться на большее, чем несколько документов или какие-нибудь предметы, к примеру старинный кинжал Талон.
Экланд срочно отправился в Иран и задействовал свою невесту для сбора информации. Люди с нарушениями психики говорили о странных вещах, которые, по мнению братьев, могли привести к «дыханию Сета». Девушка помогала отыскивать таких индивидов. Но пока она не нашла сведений о «тех, кто пьет из сосуда», о вечной энергии, о темных силах, об инфернальном газе. Уже прошло много месяцев, и, похоже, никто в Баме о подобном не знает. По-прежнему ничего не было, кроме смутной информации о том, что Аль-Хариф пришел отсюда по Шелковому пути несколько столетий назад.
Нильс посмотрелся в мутное зеркало над умывальником и пробормотал:
— Ничего нет…
Свет в ванной погас.
Вашингтон, округ Колумбия,
август 2006
Женщина ищет свой ритм, распределяет вес, сгибает правую ногу. Все обусловлено размерами крошечного поля. Удар. Шарик скользит по полоске синтетической травы, крутится возле борта лунки и уходит дальше.
— Черт!
Дама сжимала рукоятку клюшки. Несколько миллиметров — и она побьет личный рекорд. Хотя офис — это не открытая большая площадка. Женщина подошла к шарику. Чтобы хорошо играть, надо постоянно упражняться и правильно расслабляться. Она сосредоточилась, рассчитала расстояние и удобно поставила ступни, но тут в дверь постучали.
— Роберт, я же просила меня не беспокоить. В чем дело?
— Там какой-то тип… — нерешительно начал тот. — Он говорит, что у него очень важное известие, и…
— Если принимать каждого, кто приносит какие-то новости, то моему офису придется работать двадцать четыре часа в сутки и триста шестьдесят пять дней в году… И почему этот… тип, как ты изволил выразиться, должен иметь преимущество?
— Я хотел его прогнать! Сказать по правде, когда впервые увидел этого типа, то вообще собирался вызвать полицию. Он выглядит как настоящий бомж.
Хватка ослабла, и клюшка выпала из руки.
— Он смотрится как бомж, но не воняет?
Роберт вытаращил глаза:
— Ну да… А как вы догадались?
— Впусти его. И потом не соединяй меня ни с кем по телефону и гони в шею всех, кто явится, будь то хоть отец президента. Позвони моему бывшему мужу и скажи, что ужин откладывается.
— Да, мэм.

 

На посетителе скверно сидел давно вышедший из моды серый дождевик. К лацкану приколоты значки с символами мира и логотипами каких-то групп восьмидесятых годов. На высоких залысинах играл свет лампы, а сзади, до самого пояса, болтался хвост из седых волос. Он вежливо поклонился.
— Сенатор, рад видеть тебя в добром здравии.
Дама уселась и стала пристально смотреть на него с нескрываемым недоверием.
— Располагайся… Арпократион.
— Отставим формальности. А как я должен называть тебя, сенатор? Альцин?
— Так требует обычай.
— Не очень-то подходит к женщине.
— Ты же здесь не для того, чтобы обсуждать гендерные особенности общества Овна?
— Ну да, ну да…
Стеклянный взгляд Арпократиона остановился на фотографии отца сенатора. На ней был изображен элегантный, утонченный собрат Овна, опирающийся на трость с золотым набалдашником в виде бараньей головы. Сам же гость довольствовался рисунком на значке ядовито-розового цвета.
— Я здесь для того, чтобы дела продвигались по верному пути.
— Не понимаю. — Сенатор приподняла бровь.
— В Афганистане факты вроде бы работали на нас. То есть не факты, а наши доблестные истребители-бомбардировщики. Нынче мы тихо и мирно плетемся в хвосте у нефтяных магнатов, торговцев оружием и прочей шушеры. Овен должен преодолеть подъем, верно? Террористическая война — это тот поезд, который мы ни в коем случае не можем упустить.
— Ты явился, чтобы учить меня читать и писать?
— Нет, я явился, потому что у тебя есть влияние на других сенаторов. Я приходил и к Максиму тоже. Высшее руководство общества хочет сплотить ряды собратьев, Альцин. Они говорят, что мы возвращаемся и на этот раз нас уже ничто не остановит. Так думает начальство.
— Для меня здесь нет никаких проблем.
— Отлично. Тогда нам надо сделать небольшой подсчет. Где мы уже все проверили и где должны еще побывать… Похоже, пришло время снова наведаться к нашим друзьям в Иран. Бам мы целиком перелопатили пару лет назад, теперь пришел черед Тегерана. Говорят, наш демон может найтись только там. Кстати, ни в Афганистане, ни в Пакистане, ни в Ираке ничего не всплыло. Кое-кто двинулся в сторону Ливана, сожженного солнцем пылесборника. Вряд ли там что-нибудь обнаружат, кроме кедров. Район военных действий уже вот-вот перегреется, и нужно оседлать случай. Главное — доискаться, куда эти негодяи спрятали «дыхание Сета».
На лице женщины появилась гримаса отвращения. Она поднялась с кресла, и за ней потянулся шлейф дорогих духов.
— Арпократион, ты веришь в судьбу? Разве не любопытно, что «дыханию Сета» дали арабское имя Аль-Хариф, хотя вещество родом не отсюда? А назвали только потому, что его несколько веков назад привезли по Шелковому пути. Это захватывает. И сегодня субстанция снова появилась именно здесь. Не иначе знак судьбы.
Сидевший в кресле гость пристально взглянул сенатору Соединенных Штатов Америки в глаза:
— Судьба всего лишь припев, ритурнель, который вьется вокруг любой лужи крови… Поговори с президентом, наври что-нибудь, ты же умеешь. Мы должны ехать в Иран.
Назад: Эпилог
Дальше: Благодарности