3
Смитсоновский институт – квазигосударственное учреждение, крупный комплекс культурно-просветительских и научных учреждений в Вашингтоне.
4
Шерпы (ед. ч. шерпа) – народность, живущая в Восточном Непале, в районе горы Джомолунгма, а также в Индии.
5
Пер. В.В. Лунина.
6
Капок – хлопковое дерево.
7
Иди сюда, муж мой! (фр.)
8
«Менса» – клуб британских интеллектуалов, чья эрудиция определяется по правилу «круглого стола», то есть полного равенства всех участников.
9
Добро пожаловать! (порт.)
10
Спасибо (порт.).
11
Да (порт.).
12
Нет (порт.).
13
CRISPR-Cas9 – способ высокоизбирательного активирования и ингибирования генов и генной инженерии.
14
Да, я закончила (фр.).
15
Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) – американский философ, поэт и эссеист.
16
Стоун – английская мера веса, приблизительно равная 6,35 кг.
17
Ты не видел Джори? (фр.)
18
Любовь моя (фр.).
19
О паре военных разведчиков и партнеров группы «Сигма» – псе по кличке Кейн и его хозяине Такере Уэйне – рассказывается в романах «Линия крови» и «Убийцы смерти», а также в рассказе «Ночная охота».