Книга: Люди Домино
Назад: 8
Дальше: 34

9

Ситком — ситуационная комедия.

10

Один из главных телевизионных каналов Великобритании, специализируется на показе классических комедий Би-би-си.

11

Сент-Чад — больница в Лондоне.

12

Гарфилд — кот, персонаж комикса и мультфильма.

13

В английской традиции называть больничные палаты именами жертвователей.

14

Алан Тьюринг — английский ученый, математик, во время войны успешно участвовал в расшифровке немецких секретных посланий.

15

Малобюджетный английский телевизионный сериал.

16

Барбара Энн Виндзор (р. 1937) — английская актриса, известная в первую очередь по участию в сериале «Продолжаем».

17

Сид Джеймс (1913–1976) — английский актер, ставший популярным благодаря съемкам в ряде ситкомов.

18

Рей Галтон (р. 1930) и Алан Симпсон (р. 1929) — английские сценаристы, работавшие на радио и телевидении в период с 1954-го по 1974 год.

19

«Шоу Гуна» — программа, транслировавшаяся по английскому радио с 1951-го по 1960 год.

20

ЭОО, или «Это опять он», — комедийная радиопрограмма, выходившая на Би-би-си с 1939-го по 1949 год.

21

Ситком (комедия ситуаций) об английском военном корабле «Траутбридж».

22

Элифас Леви (1810–1875) — французский оккультист, маг.

23

НКТ — Национальный кинотеатр (National Film Theatre — NFT), ведущий репертуарный кинотеатр Великобритании.

24

Газета, основанная в 1991 году в благотворительных целях, продается на улицах.

25

Торговый и деловой центр в восточной части Лондона.

26

Джозеф Кэри Меррик (1862–1890), известный также как Человек-слон, приобрел популярность из-за чудовищно деформированного тела.

27

Замок Балморал — загородное имение королевской семьи в Шотландии.

28

Популярная в начале 1980-х годов в Великобритании песня поп-группы Dexys Midnight Runners.

29

Песня Рики Мартина.

30

Название бельгийского пива.

31

Народное название крепкого пива, каким и является «Стелла».

32

Один из первых телеканалов корпорации, созданный в 1930-х годах.

33

Эти персонажи, впервые появляющиеся в романе «Сомнамбулист», называют себя Старостами, имея в виду школьных старост, чему соответствует и их одежда — коротенькие штанишки и пр.
Назад: 8
Дальше: 34