Книга: Алтарь Эдема
Назад: 8
На главную: Предисловие

9

Gar — морская щука (англ.).

10

Гумбо — блюдо, распространенное в штате Луизиана, густой суп со специями.

11

Бамия — овощная культура, не требующая длительной тепловой обработки, может быть гарниром к мясу или птице, а также заправкой для супов.

12

Гренки из черствого хлеба (фр.).

13

Бабушка (фр.).

14

Дедушка (фр.).

15

Радости жизни (фр.).

16

Гриффиндор — один из факультетов Хогвартса, школы магии из произведений Дж. Роулинг.

17

В переводе «остров потерянного рая». В книге далее неоднократно обыгрывается значение слова eden — эдем, рай.

18

На самом деле эти слова из Евангелия от Иоанна.

19

Конечно (фр.).

20

Смотри дождешься у меня (фр.).

21

Неточная цитата из Библии; см. Исайя, 11:6: «Тогда волк будет жить вместе с ягненком».

22

См.: Бытие, 3:23.
Назад: 8
На главную: Предисловие