Глава 28
В полной темноте Лорна отошла от анатомического стола и наткнулась на чье-то теплое тело. Ее обхватили, поддержали руки. По смеси запаха пота и йода она поняла, что это Джек.
По другую сторону стола загорелся светлячок — Зоуи достала мобильник и таким образом пыталась разогнать темноту. Ни для чего другого телефон не годился: ураган повредил антенну сотовой связи, уничтожив и без того слабый сигнал.
Словно мотыльки на огонь, все собрались вокруг мерцающего телефонного экрана.
Карлтон стоял, уперев руки в бока, не теряя обычной уверенности.
— Агент Менар, с чего вы взяли, что это какое-то нападение, а не предохранитель?
— Пока я не узнаю чего-нибудь другого, доктор Метойер, я всегда исхожу из худших предположений, — быстро и убежденно ответил Джек. — Тот, кто взорвал траулер, возможно, пришел за уцелевшими животными. Этот чип, извлеченный из котенка, похож на датчик, — возможно, по его сигналу они и пришли сюда.
— Ну, это большая натяжка, агент Менар, — отмел его аргументы Карлтон. — И потом, кто бы стал тратить на это столько сил и средств?
Лорна почувствовала, как напряглось тело Джека — сделалось твердым как скала. Он по-прежнему не отпускал ее. Брат мрачно посмотрел на Лорну, и под осуждающим взглядом Кайла она наконец выскользнула из рук Джека.
— Может, нам стоит прислушаться к тому, что говорит агент, — предложила Зоуи, отходя к своему мужу. — Принять меры предосторожности, это ведь не повредит.
Все повернулись к Джеку.
— В этом помещении нет окон, — сказал он. — А значит, снаружи нельзя увидеть, что здесь происходит. Будьте внимательны. Все оставайтесь, а я пойду и посмотрю, что там такое.
— А что, если мы просто выйдем отсюда? — вмешался Грир и указал на дальний угол помещения. — Там служебный пандус, по которому можно попасть наружу.
— Нет, наверняка они уже все тут обложили, за входом ведется наблюдение.
— Тогда что же нам делать? — спросила Зоуи. Ее огромные глаза наполнились страхом.
— Пока что вы все должны оставаться здесь. Тут есть где укрыться? Может, забаррикадироваться?
— Холодильник, — сказал патологоанатом. — Только вот его изнутри не закрыть.
— Дайте-ка я посмотрю, — подал голос Кайл. — Я четыре года проучился в техническом колледже — может, найду способ закрыться изнутри.
— Хорошо. — Джек кивнул. — Теперь все должны найти какое-нибудь оружие. Скальпели, ножи, ножницы, шприцы — что угодно. После этого закройтесь, а я доберусь до машины — у меня там карабин и дробовик в сейфе.
Грир нашел два фонарика, включил один, другой передал Джеку.
— Если понадобится.
По указаниям патологоанатома группа начала рассеиваться, разбирая острые инструменты.
Джек направился к дверям, и Лорна последовала за ним из круга света в полумрак. Над дверью горела маленькая табличка «Выход», питающаяся от аккумулятора.
— А как насчет моего ружья-транквилизатора? — спросила она. — Того, с которым я отправлялась на охоту. Я оставила его у себя в кабинете. Туда идти ближе, чем до вашей машины.
Она не хотела, чтобы Джек предстал перед нападавшими совсем невооруженным.
— Хорошая мысль. — Он кивнул.
— Я пойду с вами. — Она знала, что Джек сейчас начнет возражать, а потому добавила: — Чтобы зарядить патроны усыпляющим без опасности для себя, нужен некоторый опыт.
Так оно и было на самом деле: всего несколько капель М99 могли в считаные секунды убить человека.
Тем не менее он явно собирался возражать.
— Я пойду только до кабинета, — пообещала она. — Это всего один лестничный пролет наверх. А потом сразу же вернусь сюда. — Она обошла Джека и добралась до дверей, прежде чем он успел ее остановить. — Ну же. Не будем терять время.
Лорна распахнула дверь, но Джек загородил ей выход. Она уже решила, что сейчас он затолкает ее назад и не позволит идти, но он просто выскользнул наружу первым.
— Держитесь за мной. Никаких разговоров.
Следом за его широкой спиной она скользнула в коридор. Когда дверь закрылась, здесь воцарилась темнота. Джек нащупал ее руку, и сильная хватка этой твердой, мозолистой руки помогла ей обрести спокойствие в темноте.
Почему он не включает фонарик?
Добравшись до темной лестницы, они начали подниматься. На первой площадке стало чуточку светлее — окна пропускали внутрь слабое мерцание звезд, и после кромешной тьмы подвала даже такой свет был в радость.
До кабинета Лорны оставалось всего ничего, но, пройдя полпути, они услышали приглушенный звук, источник которого вроде бы находился перед зданием. Ее пальцы сильнее сжали руку Джека. Откуда здесь взялись люди?
Джек подошел к двери кабинета, распахнул ее и вытянул руку, предлагая Лорне войти первой. Она поспешила сделать это, а он бесшумно закрыл дверь. На фоне матового дверного стекла она увидела, как он поднес палец к губам.
Кинувшись к столу, где оставила чемоданчик с ружьем, Лорна в темноте ударилась коленкой. Нащупав его, она открыла замки и быстро соединила две половинки. Морпехи, возможно, и умели собирать в темноте свое оружие, но у нее таких навыков не имелось. Затаив дыхание, она возилась с ружьем, но наконец раздался щелчок — все встало на свои места.
У нее за спиной Джек наблюдал за дверью.
Она схватила две шприц-пули, взяла колбу с транквилизатором М99 из выложенной бархатом ячейки в чемоданчике. Делать это в темноте было глупо и опасно, но у нее не оставалось выбора. Может, собирать вслепую ружье она и не умела, но что касается иголок, шприцев, пузырьков с препаратами, то тут у нее был немалый опыт.
Быстро наполнив два шприца и вставив их в ружье, Лорна повернулась к Джеку. Его силуэт отодвинулся от двери, и через матовое стекло она увидела, как с пугающей беззвучностью по коридору проскользнули тени. Одна из них остановилась перед дверью.
Лорна замерла, не дыша. Она могла предположить, куда они направляются. В изолятор. Но их там ждало разочарование — они найдут пустые клетки. Только овечка оставалась в изоляторе, а другие животные после теста Лорны все еще находились на втором этаже в генетической лаборатории.
Но много ли времени им понадобится, чтобы найти остальных, в особенности если животные помечены электронными маркерами? Вот только будет ли электроника работать внутри здания?
Секунд десять спустя Джек, двигаясь в темноте с безошибочной точностью, подошел к Лорне. Она попыталась вручить ему транквилизатор, но он отвел ружье рукой и едва слышно прошептал ей в ухо:
— Оставайтесь здесь. Спрячьтесь.
Он сжал ее пальцы на стволе ружья, и она поняла. Ситуация изменилась. То, что раньше было вероятностью, теперь стало ужасающей реальностью. Их обложили. Он не хотел оставлять ее в одиночестве без оружия. Судя по его решительному жесту, возражать было бесполезно.
Не дожидаясь ответа, Джек двинулся к выходу, осторожно открыл дверь и исчез за нею. Оказавшись в коридоре, так же беззвучно закрыл дверь.
Лорна уставилась на его силуэт за стеклом — как ей вдруг захотелось, чтобы он остался. Но у Джека не было выбора. Его тень исчезла в другом направлении — противоположном тому, откуда пришли незваные гости.
Сколько их там?
* * *
Джеку не хотелось оставлять Лорну одну, но он понимал, что не может терять время. Он поспешил по коридору к ближайшему выходу. Зачем он позволил ей идти с ним? Остальные, запертые в холодильнике, имели хорошие шансы избежать встречи с нападавшими. А он не питал ни малейших иллюзий — это были не какие-то случайные воришки. Профессиональные убийцы, вероятно, с военной подготовкой.
Он попытался сформулировать их цели, и выводы, к которым он пришел, ему не понравились. Очевидно, что этот ночной рейд являлся операцией по заметанию следов, продолжением того, что началось взрывом траулера. Главная цель — обнаружение и уничтожение оставшихся животных. А еще? Насколько категоричен был приказ, какие у них указания насчет свидетелей? Джек боялся отвечать на этот вопрос.
В конце коридора двустворчатая, открывающаяся в обе стороны дверь вела в холл и к главному выходу. Совершенно очевидно, что пытаться выйти через эту дверь — чистое самоубийство. Он помнил, как быстро и бесшумно двигались эти люди по темному коридору. Видимо, у них есть какие-то приборы ночного видения. И кого-то они наверняка поставили на охрану выходов.
Прежде чем выйти из здания, он хотел как можно ближе подобраться к парковке. Его устроит любое окно. И в то же время он хотел знать, что его там ждет.
Он подкрался поближе к двустворчатой двери. Через два узких окна с усиленной проволокой стеклами можно было видеть помещение холла. Прямо впереди располагались стеклянные двери главного входа. Никакого движения, никаких подозрительных перемещений теней наружу или внутрь.
Но Джек был тертый калач.
Он начал поворачиваться, но вдруг замер. Если бы не темнота, он, возможно, ничего бы и не заметил, но теперь его внимание привлек мигающий красный огонек в центре холла, почти скрытый диваном.
В этом мерцании он увидел на полу стальную канистру на пять галлонов, и мороз продрал у него по коже.
Бомба…
Джек взял себя в руки, подавляя страх. По крайней мере, теперь он знал, какова конечная цель рейда. Налетчики не удовлетворятся уничтожением одних животных. Заметать следы они собирались с размахом — никто не должен был остаться в живых.
Джек представил себе людей, прячущихся в здании, — и тех, кто внизу, и Лорну в ее кабинете. Он почувствовал дрожь, прошедшую по ее телу, когда он сказал, что ей нужно остаться. Она доверилась ему, а он, как оказалось, не заслуживал ее доверия. Чем дольше он будет медлить здесь, тем вернее обрекает всех на смерть от взрыва или пожара.
Оставалось одно.
Если они хотели войны…
Повернувшись спиной к двустворчатой двери, Джек переместил весь свой вес на одну ногу, а другой ударил по створке — та распахнулась, и он швырнул в холл фонарик, предварительно включив его.
Вспыхнувший свет описал дугу в темноте холла.
Джек был уверен, что тот, кто вел наблюдение за этой дверью, пользовался прибором ночного видения. Световой бомбы, чтобы ослепить обычного наблюдателя, у него не было, но внезапная световая вспышка в приборе ночного видения достигала нужного ему эффекта: временно ослепит и одновременно отвлечет внимание к холлу.
Развернувшись, Джек бросился к окну в коридоре, выходившему на участок между зданием и парковкой. Если начиналась война, то ему требовалось оружие.
Он распахнул окно, выбил москитную сетку и выпрыгнул в кусты снаружи. Пригнулся. Его уловка давала ему максимум минуту, потом они очухаются.
Но минуты должно хватить.
Продравшись через кусты, он побежал к темной парковке. Со стороны входной двери раздался приглушенный выкрик — кто-то рассерженным, озлобленным голосом отдал приказ.
Джек пригибался на бегу, молясь, чтобы то же делали и остальные, в особенности Лорна.
Но он совершил ошибку — недооценил своих противников.
За спиной раздался резкий звук взрыва. От неожиданности Джек оступился и растянулся во весь рост на сырой траве. Усилием воли перекатился в сторону и повернулся к зданию. Из передней двери вырывались пламя и дым, битое стекло долетело даже сюда.
Оглушенный, он сел в траве. Он намеревался только отвлечь их, пока будет выбираться из здания. А они, ослепленные, побоялись побега через главную дверь и решили исключить любые случайности. Они привели в действие бомбу, чтобы уж наверняка, — пальнули из пушки по воробьям.
Такая реакция вожака свидетельствовала о двух вещах: эта тварь была безжалостной и решительной.
Джек вскочил на ноги и побежал к своей машине.
Чтобы люди выжили, он тоже должен быть безжалостным и решительным.