Книга: Инфицированные
Назад: 76 Он приближается
Дальше: 78 Превосходная горячая ванна

77
Догадки

Человек, который проектировал биокостюмы, видимо, совершенно забыл о таком понятии, как комфорт. Маргарет Монтойя вместе с Эймосом и Кларенсом Отто сидела в сером фургончике номер два. Ее спутники тоже наслаждались прелестями биокостюмов. Оставалось только надеть шлемы, загерметизировать оболочку — и они готовы к бою с бактериями, вирусами и ядовитыми газами, которые мог распространять Перри Доуси.
Только Маргарет чувствовала, что это никакие не вирусы и не бактерии. Что-то совершенно иное… Новое. Она никак не могла понять, что именно, но мысль витала где-то рядом и сводила с ума.
— Это не природный организм, иначе мы бы его обнаружили.
Эймос вздохнул и потер глаза.
— Маргарет, мы уже это обсуждали. Причем не один раз.
Он был раздражен, что неудивительно — у нее рот не закрывался часами. Любопытство ученого… Ответ здесь, рядом, нужно только суметь ухватить его.
— Мы не знаем наверняка, что такие объекты раньше не встречались, — сказал Эймос. — Отсутствие записей еще не означает, что это не было обнаружено.
— Согласна, если бы мы имели дело с обычным заболеванием. Все болезни в чем-то похожи друг на друга. Но здесь совсем другое: у людей под кожей заводятся Треугольники. Что-то осталось бы. Миф, легенда…
— Ясно, ты считаешь, что это искусственное явление, — кивнул Отто. — Ты согласна с Мюрреем? Что это оружие?
— Ничего не могу сказать насчет оружия, но речь не о природном объекте. Кто-то его все-таки создал.
— Ага, опередив наши биотехнологии на десятки лет, — добавил Эймос. — Это тебе не два вируса совместить. Речь идет о создании принципиально нового вида, о генной инженерии, о которой люди пока и мечтать не могут. Идеальное совмещение их систем с человеческим организмом. Нашим ученым потребовались бы годы экспериментов.
— А если они созданы не для того, чтобы строить нервы и сосуды?
— Разумеется, для этого они и созданы, — ответил Эймос. — А как иначе?
Маргарет ощутила вспышку волнения, проблеск какого-то осознания. Вот, вот оно…
— Да, они строят нервы и венозные сифоны, но мы не можем говорить, что они именно для этого созданы.
Отто покачал головой.
— Чего-то я не догоняю.
— Светокопии, отпечатки, — пояснила Маргарет. — Что, если семена, или споры, или с чего там начинается их развитие, созданы для чтения светокопий как инструкций в наших ДНК?
На лице Эймоса смешались два выражения: «Я об этом не подумал» и «Да, деточка, совсем у тебя крыша поехала».
— Продолжай.
— Что, если эти штуки считывают информацию из организма? Вычисляют, как внедриться и вырасти в нем?
— Тогда им не обязательно нужны люди, — заметил Отто. — Почему у животных мы такого не видели?
— Мы не знаем, может, животные тоже были заражены, — ответила Маргарет. — Хотя, возможно, дело не в чистой биологии, а в чем-то еще… Допустим, в интеллекте?
Эймос покачал головой.
— Зачем им интеллект? Это все только догадки, и если не учитывать, что ты просто больная на голову, кто способен создать подобный организм?
Для Маргарет все вставало на свои места.
— Не организм. Мне кажется, это своего рода машины.
Эймос закрыл глаза, покачал головой, потер переносицу — и все это одновременно.
— Маргарет, когда тебя заберут в психушку, можно я займу твой кабинет?
— Эймос, я серьезно! Подумай сам. Что, если бы тебе нужно было преодолеть огромное расстояние, настолько большое, что живой организм просто не перенес бы пути?
— Больше, чем путь на Гавайи в одном самолете с моей тещей?
— Да, намного больше.
Отто наклонился вперед.
— Ты имеешь в виду космический перелет?
Маргарет пожала плечами.
— Возможно. Возможно, нельзя послать живой организм на расстояние, которое лежит между пунктом A и пунктом B. А машину — можно. Неживой механизм, который не потребляет ресурсов, без биологических процессов… ну, короче, мертвый.
— До тех пор, пока не будет запущен. Пока не включится, не вылупится и так далее… — продолжил Эймос.
— Идеальная пехота, — сказал Отто. — Армия, которую не нужно кормить, поить, одевать, обувать и обучать. Ты просто производишь их, отправляешь в полет, а когда они приземлятся, то сами себя сконструируют и овладеют интеллектом местного носителя.
Эймос и Маргарет во все глаза смотрели на Отто.
— Ладно, дорогие мои друзья, съехавший с катушек ученый и наивный шпион, обсмотревшийся фантастических боевиков, предположим, что это действительно оружие. Что оно дает вам? — спросил Эймос. — Допустим, вы посылаете эти штуки через всю Вселенную — конечно, с небольшой остановкой на перекус на Вулкане. Но зачем?
— Есть две причины, — сказал Отто. — Первая — разведка. Сбор информации об окружающей среде, живых организмах, потенциальных врагах. Может, поэтому животных они и не трогают… — Его голос сорвался. Он не мог закончить мысль.
— Потому что если они умеют считывать ДНК, то могут считывать и память, — договорила за него Маргарет. — Им нужен культурный контекст, чтобы знать, что им грозит, как им могут помешать.
Агент Кларенс Отто с восторгом посмотрел на нее и кивнул. Его улыбка легко могла отвлечь Маргарет, и она невольно улыбнулась в ответ.
— Почему бы вам двоим просто не потрахаться, чтобы покончить с этим? — поинтересовался Эймос. — Если отставить ваши шуры-муры, то я все еще не верю в предложенную версию. Ваши идеи ничего не проясняют. Фантазерка Маргарет считает, что паразиты здесь потому, что Альф не может добраться до нас сам. Так зачем эти маленькие машинки собирают информацию?
— Разведка — это первая причина, — сказал Отто. — Вторая — использовать полученные сведения для создания плацдарма. Установить контроль над обороноспособной территорией, чтобы подкреплению было, где высадиться.
В фургончике на несколько секунд воцарилась тишина. Воздух наполнился страхом. В конце концов заговорил Эймос, и саркастический тон не мог вполне замаскировать ужас в его словах:
— Отто, будь добр, окажи услугу. Ты мне очень нравишься в роли бессловесного агента ЦРУ… Как насчет того, чтобы предоставить нам решение научных вопросов? А тебе — просто заткнуться?
Отто кивнул и откинулся на сиденье.
Они молча ждали.
Назад: 76 Он приближается
Дальше: 78 Превосходная горячая ванна