Книга: Третьи врата
Назад: 6
Дальше: 17

7

Турецкий кофе мокко без сахара.

8

«Сущности не следует умножать без необходимости» (лат.). Одна из формулировок принципа «бритвы Оккама».

9

По аналогии со знаменитой немецкой мортирой калибра 420 мм, носившей это название и использовавшейся во время Первой мировой войны.

10

Имеется в виду картина под названием «Регулус» британского художника Уильяма Тёрнера (1775–1851), мастера романтического пейзажа.

11

Ученая степень, широко принятая в ряде стран (в основном англоязычных) и примерно равная кандидату наук в России.

12

Совокупность детских спортивных лиг США.

13

«Judas Priest» (переводится с англ. как «иудейский священник») — название популярной британской рок-группы, играющей в стиле хеви-метал.

14

Крупнейшее казино Лас-Вегаса.

15

«Может быть, и это когда-нибудь будет приятно вспомнить» (лат.) — сделавшийся пословицей стих Вергилия (Энеида I, 203).

16

Следует заметить, что фильм «Мумия» вышел на экраны в 1999 г. Если в это время Джереми был даже не ребенком, а подростком, к настоящему времени он получается слишком молод для маститого ученого; если же в книге ему хотя бы лет 35, стало быть, действие романа происходит в будущем.
Назад: 6
Дальше: 17