Книга: Черная башня
Назад: Благодарности автора
На главную: Предисловие

Примечания

1

Девиз французской полиции. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Неожиданная развязка (фр.).

3

Место для захоронения странников.

4

Трупное окоченение (лат.).

5

У Карпантье (фр.).

6

Капет — грубая кличка, образованная от имени Гуго Капета, родоначальника династии Капетингов, короля Франции в 987–996 гг.

7

Знаменитая актриса-инженю начала XIX в.

8

Вполголоса, приглушенно (ит.).

9

Вечеринках (фр.).

10

Дорожная карета (фр.).

11

Отечество, родина (фр.).

12

Здесь: подразделение безопасности (фр.).

13

Бригады безопасности (фр.).

14

Выступающая нижняя челюсть (лат.).

15

Французский садовник, создатель Версаля. Его садовые ландшафты характеризуются геометрической правильностью и равновесием компонентов.

16

Бездельников, шалопаев (нем.).

17

Виконт (фр.).

18

Кондитерские (фр.).

19

Печеночный паштет с черносливом (фр.).

20

Котлеты (фр.).

21

Высокий крытый въезд для экипажей (фр.).

22

Здесь: помещение, используемое в качестве кабинета (фр.).

23

Тюрьма в Париже, где содержали государственных преступников.

24

Фехтовальный прием.

25

Кружевной платок.
Назад: Благодарности автора
На главную: Предисловие