Книга: Код Шекспира
Назад: 72
Дальше: 106

73

Название секты ямайских негров, происходит от докоронационного титула императора Эфиопии Хайле Селессие I.

74

Формат в ¼ долю листа; часть пьес Шекспира была напечатана отдельно еще до Первого фолио.

75

Скандально известный американский адвокат.

76

Джерри Спенс (р. 1929) — знаменитый американский адвокат, не проигравший ни одного дела в течение более 50 лет.

77

Теория, согласно которой любые два человека на Земле разделены лишь шестью уровнями общих знакомых.

78

Шекспир У. Гамлет. Перевод М. Лозинского.

79

Шекспир У. Макбет. Перевод М. Лозинского.

80

Основана в 1403 году, в 1557 году по королевскому указу получила монополию на книгоиздание и отвечала за авторские права до 1709 года.

81

Произведение, автор которого не установлен или сомнителен.

82

Мартин Дрошаут (1601-?) — английский гравер фламандского происхождения.

83

Полностью цитата звучит так: «…дал в жертву клевете, что всех мечей острее».

84

Перевод Б. Жужунавы.

85

Уильям Сесил I барон Бергли (1520–1598) — главный советник и друг королевы Елизаветы I.

86

Перевод М. Лозинского.

87

Марк Анней Лукан (39–65) — римский поэт. После Вергилия значительнейший римский эпик.

88

Овидий. Элегии, книга I. Перевод С. Шервинского.

89

Самый (лат.).

90

Перевод П. Вейнберга.

91

Перевод В. Морица, М. Кузмина.

92

Боб Хоскинс (р. 1942) — английский актер.

93

Мраморы Парфенона, коллекция античных скульптур в Британском музее, вывезенных из Афин в 1803 году графом Элджином.

94

Шекспир У. Король Лир. Перевод А. Дружинина.

95

Шекспир У. Гамлет. Акт V, сцена 2. Перевод М. Лозинского.

96

Из «Любовных элегий» Овидия.

97

Филип Сидни (1554–1586) — английский поэт и общественный деятель.

98

Тит Макций Плавт (254 до н. э. — 184 до н. э.) — выдающийся римский комедиограф.

99

Публий Теренций (ок. 195 до н. э. — 159 до н. э.) — второй по значимости после Плавта представитель древнеримской комедии.

100

Перевод Е. Бируковой.

101

Роман Д. Тей, изданный в 1951 году, «поддерживающий» Ричарда III.

102

Ничего (исп.).

103

Сеть магазинов в США, торгующих пончиками.

104

Принц Роджер Нельсон (р. 1958) — популярный американский певец и композитор.

105

Лига плюща — восемь старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов, расположенных в штатах Атлантического побережья на северо-востоке США.
Назад: 72
Дальше: 106