Книга: Чумные истории
Назад: Двадцать шесть
Дальше: Двадцать восемь

Двадцать семь

Алехандро постучал в дверь покоев принцессы. Дверь распахнулась, и на пороге появилась сама Изабелла, в своем великолепном платье. Глаза ее сверкали от гнева.
Она даже рот раскрыла, увидев перед собой Алехандро.
— Ты! — прошипела она. Я думала, это пришла моя прачка, паршивая лентяйка! Однако твое появление нисколько меня не удивляет. Где же тебе быть, как не здесь, коли ты причина всех бед, и ты за это еще ответишь! — И она показала на испорченный край вуали, а потом, приподняв юбку, представила взору башмачки, на которых явно остались следы содержимого чьего-то желудка.
Так вот как его теперь здесь встречают. Еще не уняв гнев после беседы с королевским доктором, он вынужден выслушивать глупости этой ведьмы в грязных башмаках.
— Я пришел к Адели, — наконец выдавил он из себя. — Мне нужно немедленно с ней поговорить. И я не понимаю, каким образом могу быть в ответе за ваши испачканные туфли.
— Иди за мной, сейчас сам все поймешь, приказным тоном сказала принцесса, и Алехандро последовал за ней в глубь покоев, где были спальни. — Вот твоя любовница, — ткнула она рукой, встав в дверном проеме. — Ей сейчас плохо, и это твоя вина.
Алехандро не понял, что она имеет в виду, но в спальне под балдахином лежала Адель, бледная и бесчувственная. Алехандро бросился к своей возлюбленной, а принцесса в ярости заходила по комнате, то и дело всплескивая руками:
— Я любила ее как сестру, считала ее лучшей подругой, а она меня предала, оставила тогда, когда я больше всего в ней нуждаюсь. Она пригрозила покинуть двор, потому что любит тебя, тебя, кто виноват в ее несчастьях! Где же ее верность мне? Ее преданность королевскому дому? Значит, она никогда не любила меня так, как я ее?
Ее патетическая речь значила для Алехандро не более чем жужжание мухи, лишь отвлекая и раздражая. Он склонился к Адели, со всем вниманием изучая ее лицо. И только когда до слуха его долетело «похотливый негодник» и «деликатное положение», он наконец обратил внимание на то, что за спиной у него кто-то есть. Резко оглянувшись, он перебил принцессу:
— Что вы сказали о ее положении?
— Вы шутите, месье. Здесь врач вы. Адель ждет ребенка. И она заявляет, что этот ребенок ваш.
Алехандро поднялся с колен и повернулся к принцессе:
— Она ждет ребенка?
— Ну да, — ответила вместо Изабеллы нянька, которая со страхом посматривала на врача, в чьем лице явно читались его чувства. — Я про это ей и сказала.
Она взяла его за руку и осторожно отвела в сторону, подальше от Изабеллы, подальше от бурного гнева. Спокойно она положила его ладонь на живот Адели:
— Пощупайте, какой мягкий. Ребенок родится зимой.
Лицо Алехандро исполнилось скорби.
— Спасибо, добрая женщина. Я не сомневаюсь в том, что ты не ошиблась, но, боюсь, причина ее недомогания в другом.
Нежно он взял Адель за подбородок, приподнял его и показал на небольшой, но хорошо заметный синяк у нее на шее. Кэт, которая пряталась все это время за креслом, и видела всю сцену, бросилась к Алехандро, который едва успел раскрыть руки, принимая ее в свои объятия.
— Ах, доктор, — заплакала девочка. — Пожалуйста, вылечи ее! Вылечи, как ты вылечил меня!
Изабелла и нянька, обе, потрясенные неожиданным признанием девочки, застыли, повернувшись к Алехандро в ожидании объяснений.
— Вылечил ее? Я не ослышалась? — сказала Изабелла.
Она резко повернулась к Кэт:
— Значит, ты была больна? Значит, ты принесла сюда заразу?
Алехандро стоял молча, не зная, что можно сказать, а что нет. Изабелла была слишком взволнована, и он не знал, услышит ли она в таком состоянии голос разума.
Однако Кэт ничего не боялась.
— Да! — крикнула она. — Да, да! Я была больна две недели, и они давали мне какое-то ужасное на вкус лекарство, и вот же смотри сама, я здорова!
Изабелла оглянулась на Алехандро:
— Они? Кто такие «они»?
Он опустил голову и тихо ответил:
— Мы с Аделью. Это случилось во время поездки Кэт к матери. Девочка там заразилась. Но нам рассказали, как исцелить чуму, и мы нашли лекарство. Благодаря ему мы смогли спасти девочке жизнь. Потому и задержались.
— Адель знала и ничего мне не рассказала!
Изабелла посмотрела на фрейлину, подругу своего детства, которая лежала перед ней, беспомощная, и задохнулась от подступивших к горлу рыданий. С глазами полными слез повернулась она к Алехандро:
— Это ты велел ей молчать?
— Мы приняли это решение оба. Мы боялись за безопасность девочки.
Лицо Изабеллы исказилось от боли.
— Какая жестокость, какое двуличие, — с горечью сказала она. Потом вновь повернулась к Алехандро, и на этот раз ее прекрасное лицо было бледно, как у Адели. — Правильно сделали, что промолчали. Знай отец про болезнь, он ни за что не позволил бы Кэт вернуться. А сейчас, боюсь, мне придется пойти и спросить у него, что делать. — Она взглянула на Кэт и строго сказала: — Оставайся здесь до тех пор, пока не получишь разрешения.
Нянька, которая слушала их, потеряв дар речи от изумления, наконец обрела голос:
— Так вы можете вылечить леди Адель?
— Одному Богу известно, могу или нет, добрая женщина. Боюсь, как бы не было слишком поздно. Я жизнь отдам, только бы она снова встала на ноги.
И, повернувшись к возлюбленной, Алехандро нежно положил ладонь на ее живот:
— Но, боюсь, ребенка спасти не удастся. Эта болезнь ничего не щадит.
Он огляделся в поисках какого-нибудь сосуда, чтобы принести во дворец драгоценной воды из источника, и увидел большую бутыль, где хранилась вода Изабеллы, надушенная запахом ее любимой сирени. Он опрокинул бутыль, вылив ее содержимое на каменный пол.
— Может быть, эта дрянь перебьет дурной запах, который тут стоит, — сказал он со злостью. — А бутыль нужна мне, чтобы принести из источника воды, которая входит в состав лекарства. Я не захватил с собой всего, что может понадобиться. Но буду скакать во весь опор и сразу же вернусь.
И прежде, чем открыть дверь, он повернулся к принцессе, чьи глаза застилали слезы:
— Молите Бога, чтобы она выжила и смогла зачать другого ребенка.
* * *
Алехандро опрометью выскочил из покоев принцессы, и все ее фрейлины принялись наперебой обсуждать это необыкновенное событие. Вскоре на пороге появилась сама Изабелла и прикрыла за собой дверь спальни Адели, где остались ждать Кэт и нянька.
— Едва только женщине станет не по себе, как мужчины бегут сломя голову, — сказала она, пожимая плечами. — Даже наш высокоученый доктор! — И предостерегла фрейлин: — Никому ни о чем ни слова за пределами этих стен. В такой важный день, как сегодняшний, я не желаю ни огорчать отца, ни ставить в неловкое положение Адель. И буду в высшей степени недовольна, если мои личные дела станут объектом праздных сплетен. А теперь ступайте, займитесь делом и забудьте о том, что здесь видели!
Когда принцесса вновь вошла в спальню, Кэт и нянька, обнявшись, сидели на скамье возле окна, плакали и утешали друг друга. Стараясь не приближаться к фрейлине, Изабелла подошла к окну. Голосом тусклым и мрачным она спросила у няньки:
— Было ли тебе известно о предательстве Адели?
Нянька испуганно отвечала:
— Принцесса, клянусь спасением души, я ничего не знала!
Ее слова подтвердила Кэт:
— О моей болезни знали только я, доктор и Адель.
— Оставайся здесь с ними и следи за ребенком, — сказала принцесса женщине, которая ухаживала за ней с самого ее рождения, бросив грозный взгляд на испуганную старуху. — Когда врач вернется, будешь ему помогать. Я велю моим фрейлинам уйти из этих покоев, но не собираюсь открывать причину. Думаю, им лучше и не знать, так что ты придержи язык. Если и ты заразишься, будем считать, что тебя покарал Господь. И посмотрим, что еще на сей счет скажет мой отец.
Из шкатулки на каминной доске она достала ключ, вышла и заперла за собой дверь.
Назад: Двадцать шесть
Дальше: Двадцать восемь