14
Чарльз Мэнсон, он же «Сатана» Мэнсон, — гуру хиппи, убийца жены кинорежиссера Р. Полански, актрисы Шарон Тейт, и шестерых ее друзей. (Прим. перев.)
15
«Гэп» — сеть магазинов, продающих недорогую молодежную одежду. (Прим. перев.)
16
Боунс (Bones) — кости (англ.). (Прим. перев.)
17
Такома — город в центральной части штата Вашингтон. (Прим. перев.)
18
Чумаш — индейское племя на юго-западе штата Калифорния. (Прим. перев.)
19
Герои романа Эмили Бронте «Грозовой перевал». (Прим. перев.)
20
Пинус пондероса (Pinus ponderosa) — сосна желтая. (Прим. перев.)
21
Горный лев — пума, кугуар. (Прим. перев.)
22
Ариус — ангел-страж, герой предшествующего романа Роберта Маселло. (Прим. ред.)
23
Мантенья Анреа (1431–1506) — итальянский художник и гравер эпохи Раннего Возрождения, создал выдающуюся серию фресок во дворце герцога Гонзаго в Мантуе. (Прим. перев.)