Книга: Алмаз, погубивший Наполеона
Назад: Примечания
Дальше: 28

1

Имеется в виду Наполеон II (1811–1832), сын императора.

2

Мой дорогой (фр.).

3

Господин граф (фр.).

4

На английском языке (искаж. англ.).

5

Старом режиме, королевском правлении (фр.).

6

Эмигрантом (фр.).

7

Месье и Мадам — титулы брата короля и его супруги. (Примеч. перев.)

8

Боже мой! (нем.)

9

Историческая область Германии.

10

Остротами (фр.).

11

Альков, где высокопоставленные дамы принимали приглашенных (фр.).

12

Баска, фалды (фр.).

13

Разговенье в полночь (фр.).

14

Орденская лента через плечо (фр.).

15

Чрезвычайный суд, имевший право приговаривать к сожжению. (Примеч. перев.)

16

День апартаментов (фр.).

17

Зрители, любопытные (фр.).

18

Цветок персика (фр.).

19

«Миньона» — женский род от «миньон», т. е. «фаворит», возможно, здесь содержится непристойный намек. (Примеч. перев.)

20

Воскресенье (фр.).

21

Мангелин — единица веса, употреблявшаяся в Голконде и Визапуре и равная 13/8 французского карата. (Примеч. перев.)

22

Маратхи — жители Западной Индии, говорящие на языке маратхи. (Примеч. перев.)

23

Пагода — старинная индийская золотая монета с изображением пагоды. (Примеч. перев.)

24

«Прекрасный ювелирных дел мастер» (фр.).

25

«История драгоценных и полудрагоценных камней»(лат.).

26

Четыре корпорации, готовившие адвокатов для судов высшей инстанции. (Примеч. перев.)

27

Дом, давший приют «Регенту», стал теперь загородным домом герцога Веллингтона, победившего императора при Ватерлоо. Императора забавляет, что тот держит там, как мы слышали, бюст императора работы Гудона — император в бытность его первым консулом, равно как и его бюст в виде римского императора. (Примеч. Лас-Каза.)
Назад: Примечания
Дальше: 28