331
Прекрасная леди, дорогой Экки, несказанно рад (нем.).
332
Дюрер Альбрехт (1471–1528) — немецкий живописец и график, крупнейший представитель немецкого Возрождения.
333
Тернер Уильям (1775–1851) — английский живописец и график, представитель романтизма.
334
Моне Клод (1840–1926) — французский художник, один из ведущих представителей импрессионизма.
335
Товарищ (фр.), дорогая фрау (нем.).
336
В страну гуигнгнмов (лошадей) попадает Лемюэль Гулливер, герой романа английского писателя Джонатана Свифта (1667–1745).
337
Беклин Арнольд (1827–1901) — швейцарский художник, представитель символизма и стиля модерн. Одна из лучших его картин — «Остров мертвых» (1880).
338
Остров мертвых (нем.).
339
Еще четверть часика (нем.).
340
Быстрей, Вилли, быстрей! (нем.)
341
Букв. Грязный будуар (нем.).
342
«Клэридж» — один из самых престижных и дорогих лондонских отелей.
343
Аксолотль — способная к размножению личиночная форма земноводного амбистомы.
344
«Рожден в одном и принужден к другому…» — цитата из Шекспира.