Книга: Слепец в Газе
Назад: 258
Дальше: 273

259

Шелли Перси Биши (1792–1822) — английский поэт-романтик.

260

Здесь и далее — отрывки из поэмы Шелли «Эпипсихидон» (1821).

261

Генрих IV (1553–1610) — французский король с 1589 г.

262

Лучше бы вы были королем — вы бы так не страдали. Вы смердите, как падаль (фр.).

263

Деяния апостолов — пятая по счету книга Нового Завета.

264

Венерин холм, лобок (лат.).

265

Эверест (также Джомолунгма) — самая высокая точка земного шара — 8448 м над уровнем моря.

266

Тауэр-Хилл — лекторий в Лондоне.

267

Эгалитаризм — мелкобуржуазная утопия, проповедующая всеобщую уравнительность как принцип организации общественной жизни.

268

Здесь и далее цитаты из пьесы Шекспира «Отелло» даются в переводе Б. Л. Пастернака.

269

Кингз-роуд — квартал в Лондоне и одноименное шоссе, один из центров великосветской жизни.

270

Отель «Сен-Пер» — известная гостиница в Париже.

271

Будь молодцом! (фр.)

272

ОГПУ, Объединенное государственное политическое управление — орган по охране государственной безопасности при Совете народных комиссаров СССР в 1923–1934 гг.
Назад: 258
Дальше: 273