112
Вот откуда эти слезы (лат.). В широком смысле: вот в чем подоплека.
113
Кенсингтон (Кенсингтон и Челси) — большой район в западном Лондоне, состоящий, за исключением северной части, из богатых кварталов.
114
Давид и Вирсавия — согласно Ветхому Завету царь израильско-иудейский Давид, увидев купающуюся Вирсавию, влюбился в нее и взял ее в жены.
115
Пошли! (фр.)
116
«Прочь, проклятое пятно!» — реминисценция из шекспировского «Макбета» (акт V, сц. 1).
117
Дьеп — курорт на севере Франции.
118
Площадь Святого Марка — знаменитая площадь в Венеции.
119
Ибсен Генрик (1828–1906) — норвежский драматург.
120
Здравствуйте (фр).
121
До завтра, мадемуазель Кайоль (фр.).
122
Завтра будет хорошая погода (фр.).
123
Какой ветер! (фр.)
124
— Мадемуазель, мадам Ледвидж у себя в комнате?
— Нет, месье, мадам собирается уезжать.
— Собирается уезжать?
— У мадам билет на скорый поезд в Тулон (фр).