Глава 47
Как только они прошли Навозные ворота, поднялся ветер. Заратан скривился, когда его длинное одеяние собралось в хлопающие на ветру складки, а в глаза полетела галька. Пришлось прищуриться.
Шагах в трех впереди Кир и Варнава вели лошадей в поводу, спускаясь по уходящей вниз тропе. Судя по всему, ветер их не слишком беспокоил. Непонятно, где Калай. Может быть, за лошадьми, но он ее не видел.
Заратан снова двинулся вперед.
В свете луны казалось, что склон усеян огромными бесформенными тварями, хотя всякий раз, когда он подходил ближе, оказывалось, что это вышедший на поверхность известняк. Сделав шаг в сторону, он обошел очередное обнажение пород и зашагал дальше, склонив голову.
Больше двух часов они осматривали одну за другой низкие и широкие уродливые гробницы, но так и не нашли ничего интересного.
Шедшие впереди лошади остановились.
— Эта дорога слишком круто уходит вниз. Мы не сможем спустить лошадей, дальше придется идти без них, — сказал Кир.
Варнава поглядел в глубокое ущелье, залитое лунным светом, а потом обернулся назад, к Навозным воротам, мысленно проводя прямую линию так, как было нарисовано на папирусе.
— Да, ты прав. Нам нельзя идти обходным путем, иначе мы можем потерять выбранное направление. Давай найдем куст или скалу, чтобы привязать лошадей.
Заратан прошел вперед и поглядел вниз, в ущелье. Там виднелась узкая петляющая дорога, ведущая к долине Кидрон.
Кир и Варнава принялись искать подходящее место, чтобы привязать лошадей. Заратан с мрачным видом стоял на месте, сложив руки на груди.
Калай посмотрела на него и криво ухмыльнулась.
— У тебя такой вид, будто ты конское яблоко съел, — сказала она, подойдя к нему.
— Ты хорошо знаешь, что я два дня вообще ничего не ел, даже конских яблок.
— Почему бы тебе не сделать что–нибудь полезное, например поискать место для лошадей? Это поможет забыть о голоде и окажет целебное воздействие на душу.
На последней фразе она сделала ударение.
— Откуда тебе знать? Ты непристойная язычница, поклоняющаяся демонам, — резко ответил Заратан.
Калай уперла руки в бедра.
— Меня, оказывается, понизили в ранге до поклоняющейся демонам? Мне больше нравилось, когда ты считал меня воплощенным демоном.
Зловеще поглядев на него, она подобрала юбку и последовала за Киром и Варнавой.
Быстро оглядевшись, Заратан поспешно пошел следом. Меньше всего он хотел оставаться в одиночестве в таком месте.
Когда они выходили через Навозные ворота, Варнава собирался свернуть направо по изображенной на карте короткой дороге, сворачивающей к западу от длинной прямой, но они увидели стоящих вдалеке двоих людей и решили, что следует идти по более длинной дороге.
— Так будет лучше, — сказал Варнава.
Кир привязал лошадей к отшлифованной ветрами и песком вершине скалы высотой в рост Варнавы.
— Что теперь? — спросил он, оборачиваясь.
— Нам надо найти дорогу вниз, в ущелье.
Варнава принялся отвязывать веревки, которыми крепились мешки с книгами.
— Брат, боюсь, все тропинки здесь узкие, покрыты гравием и скользким песком, по ним будет трудно спускаться с грузом, — сказал Кир. — Думаю, будет лучше оставить книги здесь, не снимая их с лошадей.
Варнава устало облокотился о мешок.
— Я очень устал. Может… но только на этот раз…
Варнава нерешительно отошел от мешков с книгами к краю обрыва.
— Вон там, — спустя несколько мгновений произнес он. — Кажется, эта тропинка идет по склону ущелья?
— Похоже, их там несколько, — сказала Калай. — Они пересекают друг друга, проходя по всей поверхности склона. Надо проверить, можно ли по ним идти.
Она решительно зашагала вперед по тропе, ведущей по краю скалы, и спустилась в ущелье. Вскоре послышался звук осыпающихся камней.
— Калай! — крикнул Кир и ринулся вслед за ней.
Варнава и Заратан побежали следом. Ползком спустившись по осыпающемуся склону, они вышли на ровную тропу и увидели Кира и Калай шагах в десяти впереди. Калай показывала на что–то, находящееся на склоне ущелья.
Варнава повернулся и посмотрел в ту же сторону.
— Ох. Смотри, Заратан, — тихо сказал он.
Заратан прошел чуть вперед и открыл рот в изумлении. Весь утес был испещрен дырами гробниц, одна над другой. Некоторые были столь старыми, что входов было почти не видно. Как будто с течением времени камни, которыми закрывали входы, срослись с известняком утеса. Другие гробницы выглядели совсем новыми.
— Так вот зачем эта тропа, — сказал Варнава. — Сначала делали гробницы у дна ущелья, а потом пришлось высекать гробницы все выше и выше по склону.
— Сколько же им лет? — благоговейно спросил Заратан.
— Все эти гробницы появились в первом веке или за несколько десятилетий до того.
— То есть до рождения Господа нашего?
— Да, — ответил Варнава, проводя ладонью по искусной резьбе, украшавшей фасад небольшой гробницы. — Это гробница семьи Бен Енном.
— Енном? Как название долины?
— Думаю, что именно так, но, может, просто похожее.
Заратан подошел ближе, чтобы рассмотреть надпись. В свете луны буквы были видны очень хорошо.
Калай и Кир снова пошли вперед по тропинке.
— Не отставай, брат, — сказал Варнава Заратану.
Земля под ногами была такой неровной, что Заратану приходилось хватать за руку то и дело оступающегося Варнаву.
— Прости меня, брат, — сказал Варнава, споткнувшись в четвертый раз. — Ночью я совсем плохо вижу.
— Только не упади. Лететь вниз очень далеко.
Глянув через край обрыва, Варнава кивнул. Приложив руку к скале, он осторожно пошел дальше.
На то, чтобы спуститься на дно ущелья, ушло полчаса. За это время они миновали сотни гробниц. Входы самых маленьких из них были шириной едва больше предплечья Заратана. Наверное, здесь хоронили детей, подумал он.
Они шли следом за Киром и Калай.
— Сейчас, ночью, за нами уж точно никто не следит, — сказал Варнава. — Мы могли бы разделиться и побыстрее осмотреть все.
— Нет, — резко ответил Кир. Он держал пальцы на рукояти меча, готовый в любое мгновение обнажить его. — Будем держаться вместе. Определи направление, и мы пойдем за тобой.
— Что ж, тогда на юг, — ответил Варнава, беспомощно разводя руками.
— Заратан? — окликнул юношу Кир. — Я пойду впереди. Ты будешь замыкающим.
— О, во имя богини–матери, позволь сделать это мне! — воскликнула Калай. — Я намного лучше владею ножом, чем ма… чем Заратан.
Интересно, подумал Заратан, почему это вдруг она перестала называть его мальчишкой? Да, ведь совсем недавно, по ее словам, он спас ей жизнь.
Кир немного призадумался, затем вытащил из–за пояса кинжал с изящной рукоятью, отделанной серебром, и протянул его Заратану.
— Он справится, — сказал он. — Возьми, брат.
Заратан попятился.
— Это оружие принадлежало одному из погибших сикариев?
Кир продолжал держать кинжал в вытянутой руке.
— Неважно, кому оно принадлежало. Сейчас оно может тебе понадобиться.
Заратан осторожно двумя пальцами взял кинжал из руки Кира и заткнул себе за пояс. Соседство кинжала с молитвенным шнурком показалось ему чрезвычайно странным.
Кир коротко, по–солдатски кивнул и резко развернулся. Определив направление на юг, он решительно зашагал по тропинке.
Проходя мимо Заратана, Калай одарила его недоверчивым взглядом и, подобрав юбку, быстрым шагом двинулась вслед за Киром и Варнавой по извилистой тропинке, ведущей в глубь ущелья.
Спустя семь часов, когда полная луна уже почти завершила свой путь по ночному небосводу и повисла над горизонтом на западе, Калай окончательно надоело слушать, как Заратан то и дело зевает. Он зевал, спотыкался и что–то бормотал себе под нос с самой полуночи.
Резко развернувшись, она гневно посмотрела на него и выдернула кинжал у него из–за пояса.
— Иди впереди меня, — приказала она. — Теперь я буду прикрывать тыл.
— Это мой нож. Отдай!
— Ты спишь на ходу. Не сможешь собственную задницу защитить, не то что нас. Давай иди вперед.
Услышав их разговор, Кир обернулся. Увидев нож в руке Калай, он явно успокоился.
— Брат, ты не мог бы идти под руку с братом Варнавой? — сказал он Заратану. — Думаю, он устал не меньше тебя. Я бы не хотел, чтобы он упал и поранился.
Заратан решительно шагнул вперед и схватил Варнаву за руку.
— Пойдем. Мы будем держаться друг за друга.
— Благодарю тебя, брат. Признаюсь, я едва ноги переставляю. Я…
Внезапно Варнава резко остановился, поднял взгляд и резко дернулся в сторону скальной стены, едва не свалив с ног Заратана.
— Боже правый! — ахнул Заратан. — Что ты делаешь?
Варнава тяжело дышал, оглядывая фасад гробницы.
— Кир! — взмолился он. — Пожалуйста, подойди сюда и скажи, что ты здесь видишь. Мои глаза… я н–не уверен, что я…
— Я уже здесь, — ответил Кир, быстро подходя к Варнаве и всматриваясь в фасад гробницы.
Варнава посмотрел на него.
— Это оно? Это… это то, что я думаю?
Кир провел пальцем по символу, чтобы все его разглядели.
— Перевернутая буква «V» поверх круга.
У Варнавы задрожали ноги. Пошатнувшись, он оперся о скалу, боясь упасть. Заратан и Калай бросились к нему, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
— Брат? — спросил Заратан, разглядывая его лицо. — Я могу тебе помочь?
— Ты устал, — сказала Калай. — Почему бы тебе не посидеть немного.
Она взяла Варнаву под руку, поддерживая его.
Варнава даже не глянул на них. Его взгляд был прикован к гробнице.
— Это символ тектона, каменщика. Тот же символ, что на карте, обозначавший место, где находится Колонная площадь.
Пронесся порыв ветра. Спутанные волосы Кира упали ему на лицо.
— Это что–то означает?
Варнава выпрямился, освободил руки, за которые его держали Заратан и Калай, и подвинулся ближе к высеченному на скале символу.
— Это может означать… все, что угодно.
Он аккуратно провел рукой по линиям символа, будто стараясь запомнить каждую его деталь.
Кир некоторое время смотрел на него.
— Что я должен сделать? — наконец спросил он.
— Открой гробницу. И побыстрее. Скоро рассветет, и кто–нибудь может нам помешать.
Кир махнул рукой, подзывая Заратана.
— Брат, нам придется обоим упереться плечами в камень и толкнуть его.
Варнава опустился на колени слева от затворного камня, сложил ладони и принялся молиться. Заратан и Кир начали сталкивать камень с места.
Калай стояла поодаль, наблюдая.
Это не заняло много времени. Затворный камень заскрежетал о скалу и откатился в сторону. Изнутри вырвалась волна затхлого воздуха, будто последний вздох умирающего. И пахла она точно так же.
— Открыто, брат, и лунный свет проникает внутрь, — сказал Кир.
Варнава с трудом поднялся на ноги и наклонился, заглядывая внутрь гробницы.
— Нам повезло, что мы не нашли ее раньше. Луна на небе была бы в другом положении, и мы могли бы не разглядеть символ тектона, не говоря уже о том, что лунный свет не попадал бы внутрь.
Не сказав больше ни слова, он нырнул внутрь и исчез в темноте гробницы.
Кир огляделся и посмотрел на Калай.
— Я буду охранять вас снаружи. Ты иди внутрь вместе с моими братьями. Если там есть какие–нибудь надписи, им может понадобиться твоя помощь в переводе с еврейского.
Заратан отшатнулся от входа в гробницу.
— Брат, я лучше постою с тобой, снаружи. Я не…
— Заратан, — резко оборвал его Кир. — Варнава слаб и очень устал. Он плохо видит в темноте. Если он споткнется и упадет, я не уверен, что у Калай хватит силы поднять его на ноги. Ты ему нужен там, внутри.
Заратан судорожно сглотнул, собирая в себе остатки смелости, решительно двинулся вперед и вошел внутрь гробницы.
— Тут черепа, рассыпанные прямо по полу! — ахнув, вскричал Заратан.
— Тогда постарайся не раздавить их! — крикнула в ответ Калай.
Она все еще стояла снаружи, глядя на Кира. Ветер колыхал его волосы, свисающие ему на лицо. Изумрудно–зеленые глаза сверкали в лунном свете. Он поглядел на нее.
— Вероятно, мы тут не одни, — тихо сказала Калай. — Ты ведь это знаешь? Наверняка они идут следом за нами.
На лице Кира появилась странноватая улыбка человека, уже давно обрекшего себя на смерть.
— Да, я знаю, — ответил он.
— Хватит улыбаться, словно святой мученик! — выпалила Калай. — Ты не умрешь, если не станешь действовать безрассудно.
— Это путешествие — одно большое безрассудное деяние, — ответил Кир, улыбаясь еще шире.
— Да, так оно и есть, но я настаиваю, чтобы ты немедленно позвал нас, если увидишь или услышишь что–нибудь подозрительное.
Кир послушно кивнул.
— Хорошо. Калай, ты не могла бы…
Он приумолк, задумавшись.
— Если вы найдете что–то важное, не могла бы ты выйти и сказать мне?
Очевидно, ему тоже хотелось войти в гробницу вместе с остальными, чтобы самому увидеть, что там внутри. Но он не мог никому доверить защиту своих спутников от зла, которое может таиться в этой ночной темноте.
— Не беспокойся, — ответила Калай. — Если мы найдем что–то, на чем будет написано «Жемчужина», я сразу же принесу это тебе.
— Благодарю тебя, — немного раздраженно сказал Кир.
Ухмыльнувшись, Калай скрылась в темноте гробницы.