Книга: Сокровище еретика
Назад: 39
Дальше: 41

40

Бросив «мерседес» под желтым фонарем, Бен следом за Кирби подошел к железным воротам факультета истории. Они были заперты.
— Все нормально, — сказал Кирби. — У нас у всех есть ключи на случай, если придется работать внеурочно.
По темной пустой стоянке они двинулись ко входу в здание. Пока Кирби возился с дверью, Бен следил за улицей. Вокруг не было ни души.
Внутри Кирби хотел включить свет, но Бен поймал его за руку.
— Пусть лучше будет темно.
В кабинете он опустил жалюзи, а Кирби включил ноутбук и стал на ощупь втыкать флешку. Вскоре монитор загорелся, кидая синие отблески ему на лицо.
— Обнаружено новое устройство… Отлично, что тут у нас? — Он кликнул мышкой, нажал пару клавиш. — Теперь пароль, «Калипсо Дженнингс».
— Калипсо Дженнингс?
Кирби поднял взгляд.
— Она была у нас ассистентом лектора по древнегреческому, когда мы с Морганом учились в Дареме. Такой симпатичной училки я еще не видал. Мы оба сходили по ней с ума. И когда выбирали пароль, сразу подумали о ней. Как я и говорил, абсолютная криптозащита.
Толстые пальчики историка порхали над клавиатурой, набирая пароль. Файл тут же открылся.
— Вот он, исследовательский отчет о проекте «Эхнатон», — гордо сказал Кирби. Текст мелькал на экране так быстро, что Бен не успевал читать. — Так, пока ничего нового…
На экране застыла картинка — древний документ, покрытый старинным письмом.
— Отсканированный папирус Венкуры, — объяснил Кирби. — Видишь, какие древние надписи. Мы едва не поседели, пока его расшифровывали.
Кинув последний взгляд на рисунок, он снова принялся листать файл.
Отодвинувшись к окну, Бен пальцами раздвинул жалюзи и осторожно выглянул на улицу. Там по-прежнему никого не было.
Кирби, покачав головой, щелкнул языком.
— Ничего нового. Надо глянуть, может, Морган дописал что-нибудь в конце. Последняя запись…
Замолкнув посреди предложения, он вытянул шею.
— Черт побери!
— Что там? — спросил Бен, придвигаясь к столу.
— Я просто фигею.
— Выкладывай.
Кирби оторвал взгляд от экрана.
— Сахура, — выдохнул он. — Сахура. Ну конечно же. Как же я, дебил, сразу не догадался?
— Сахура? — повторил за ним Бен.
— Значит, на уроках Библии о нем вам не рассказывали?
— Теологии. Нет, не рассказывали.
Кирби хихикнул себе под нос, триумфально стиснув кулак.
— Морган, чертов гений!
— Ты объяснишь мне, в чем дело, или надо тебя пытать? — Бен подавил желание схватить Кирби за глотку и протащить лицом по столу.
Смех оборвался. Историк постучал по экрану.
— Смотри. Последняя запись, в самом низу. Морган разобрался с первой подсказкой. — Кирби снова осклабился.
— Подробнее.
— Помнишь, речь шла о гробнице «Того, кто приближен к Ра»? Так вот. «Тот, кто приближен к Ра» — это буквальное значение древнеегипетского имени Сахура. Речь идет о втором фараоне пятой династии. Он правил с две тысячи четыреста восемьдесят седьмого по две тысячи четыреста семьдесят пятый год до нашей эры и был похоронен в группе пирамид в Абусире, к югу от Каира, на краю пустыни. Вторую подсказку Морган нашел именно там.
— Точно?
— Наверняка. — Кирби восторженно ткнул в экран. — Дальше становится еще интереснее. Морган пишет, что, по его сведениям, Сахура был отдаленным предком Венкуры. А верховный жрец Санеп, которому предназначался папирус, наверняка знал родословную своего бывшего повелителя. Он бы сразу понял, о чем речь. Видишь, как все складывается? Никаких сомнений в том, что мы на правильном пути.
Бен кивнул.
— Хорошо.
— Рад, что встретил меня?
— Писаюсь от счастья.
Ухмылка Кирби расплылась до ушей.
— Какая команда! Мозг и мускулы. Интеллектуальный гений и бывалый солдат. Мы в два счета найдем сокровище.
Бен уставился на него.
— Погоди. Мы найдем сокровище?
Кирби кивнул.
— Мы с тобой на пару. Ты же не думал, что я упущу такой шанс?
— Только через мой труп, — отрезал Бен.
Кирби тут же пал духом.
— Почему?
— Много причин. В первую очередь, там будет опасно.
— Можно подумать, здесь я в безопасности, — возразил Кирби, наливаясь краской. — У меня вся жизнь пошла под откос. Я даже домой вернуться не могу.
— И предлагаешь мне объединить усилия.
— Ты солдат. Я видел тебя в деле. Нам с Морганом с самого начала надо было найти такого человека, как ты. Ты не справишься без меня, а я — без тебя. Идеальный расклад.
Бен потряс головой.
— Меня не греет нянчиться с тобой в Египте. Я все сделаю сам. Своими методами.
— Да что ты? А иероглифику ты читать умеешь? А расшифровывать подсказки, которым тысячи лет от роду? Если да, ты настоящий кладезь талантов.
Бен промолчал.
— Подведем итог, — сказал Кирби. — Если хочешь найти сокровище еретика, бери меня с собой. Давай признаем: в одиночку у тебя нет ни единого шанса.
— Предположим, что мы нашли сокровище. Я не смогу с тобой поделиться. Оно мне нужно целиком.
— С меня хватит научной славы. Может, пару-тройку мелочей в качестве доказательства. Пускай уважаемые коллеги убедятся, что они дебилы, а мы с Морганом — великие ученые. Большего мне не надо. Скажу всем, что грабители могил успели первыми. Получится еще унизительнее… Да ладно тебе, других вариантов нет.
— Что у тебя с паспортом? Домой за вещами возвращаться нельзя.
— И не нужно. Все личные документы я храню здесь, в кабинете. — Кирби ткнул пальцем в сейф позади стола. — Паспорт тоже. Дома я их точно потерял бы.
Бен надолго замолк. Прошло тридцать секунд, целая минута. Потом он принял решение.
— Хорошо, я беру тебя в Египет. Едем в Эдинбург. Если сядем на ночной рейс, к утру будем в Каире.
— Вот теперь дело говоришь, — обрадовался Кирби.
— Слушаться меня беспрекословно. Не тормозить, под ногами не мешаться. Я буду работать быстро и грубо. Один раз пикнешь, влезешь под руку — и первым же самолетом полетишь назад.
Кирби просиял.
— Буду тише воды ниже травы.
Назад: 39
Дальше: 41